Wednesday, July 29, 2020

Tokyo Flashback : Meguro Batou Kannon and Dairoku Tensha / 東京フラッシュバック:目黒馬頭観音と第六天社

It was a Wednesday and I had the day off because it was a national holiday. It was National Foundation Day. It commemorates the accession of the mythical Jimmu, the first Emperor of Japan in 660BC. My wife worked at a convenience store, so holidays were quite meaningless to her. I decided to go exploring on my own and walked around Meguro and Shibuya.

2015年2月11日は水曜日で祝祭日だった。建国記念日でした。僕はもちろん仕事は休みだったけど、妻はコンビニで働いて、祝祭日はまったく関係ない。一人で街歩きに出かけた。僕が散歩に行ったのは目黒と渋谷。

Meguro Bato Kannon / 目黒馬頭観音




This place had piqued my interest a while back. It's located in Shibuya. There is a staircase going up between a couple of high rise buildings. I was thinking, is there really a shrine somewhere between the really modern buildings.

ここも前から気になってた。モダンで大きな建物の間に階段があって、その上に本当に神社があるのかなと思った。



And the answer was yes! Unlike most shrine grounds, this shrine was located in a large courtyard between two businesslike buildings. 

答えははい!ここは境内というか、建物の広場みたいな感じだ。

Tuesday, July 21, 2020

Tokyo Flashback : A Walk around Sugamo / 東京フラッシュバック:巣鴨の散歩

A week after the Furusato Festival, my wife and I once again met up with our friends Yukio and Reiko and we wandered around Sugamo, nicknamed the ”Grandmother's Harajuku". Our main destination was to check out Kouganji Temple, home to the Togenuki Jizo.

ふるさと祭りの一周間後、僕と妻はまた友達の幸男と玲ちゃんと会って、巣鴨、おばあちゃんの原宿を探索した。メインの特的は高岩寺、通所とげぬけ地蔵尊。

First, we felt up Sugamo's mascot, Sugamon's butt! It's so fluffy!

最初は巣鴨のゆるキャラすがもんのお尻を触ってりして。超ふわふわ!

And here we are at Kouganji Temple. The line was too long to see the Togenuke Jizo so we continued our walk. 

高岩寺に到着。とげぬけ地蔵に行列があり、参拝して、散歩を続いた。








See no evil. Hear no evil Speak no evil. This is at the Sarutahiko Koshindo. 

”見ざる、聞かざる、言わざる”。ここは巣鴨にある猿田彦大神庚申堂。

It was still January so too cold to explore some more. 

まだ一月だったので探索は寒すぎて、このあとは帰っただけ。

Saturday, July 18, 2020

Tokyo Flashback : Wolfgang Puck Express / 東京フラッシュバック:ウルフギャング・パック・エクスプレス

Back in Tokyo, a couple of my friends wanted me to teach them English. So every month, we would get together at some restaurant and practice speaking English while eating some good food. Today, we chose [Wolfgang Puck Express] in Harajuku. I had been wanting to go here for a while and now seemed a good time as any.

東京に住んでた頃、二人の友達が月に一回英語教えてくれという頼みがあり、毎月どっかの飲食店で英会話講座みたいなものを開いた。今回自分が結構前から気になってた店を提案しました。それが原宿にある「ウルフギャング・パック・エクスプレス」。







We all ordered the lunch burger which came with fries. 

私たちがランチのバーガーを注文しました。バーガーにポテトプライ付。




For a restaurant made by Wolfgang Puck, the burger was just average. I don't know if because this was one of his Express shops or if its because it was lunch but needless to say, I've never gone back here for there burger again. 

有名なチェフのウルフギャング・パックの店なのに、バーガーは超普通でした。エクスプレスの店だからか、ランチの時間か分かりませんが、バーガーのためにここにはもう行かないことを決めた。

Friday, July 17, 2020

Tokyo Flashback : Furusato Festival Tokyo 2015 / 東京フラッシュバック:ふるさと祭り 東京 2015年

One of our favorite festivals to go to in Tokyo is the Furusato Festival, held at the Tokyo Dome for a couple of weeks in January. This year, my wife and I, along with our friends Yukio and Reiko went to the event on Sunday, January 18. This event brings together all forty-seven prefectures of Japan under one roof where you can buy regional items, try regional foods and craft beers, and see demonstrations of different major festivals such as the Nebuta Festival of Aomori. 

一月に僕と妻が好きな祭りが開催してました。1月9日から18日まで、東京ドームでふるさと祭りが開いてました。この祭りは日本全国の都道府県が一つの場所に集めて、全国の名産品や祭りが楽しめるイベントです。今回、僕と妻が友達の幸男と玲ちゃんと一緒に行きました。

Here's are tickets to the event. The line was pretty long so there was no telling when we would be able to enter the facilities. 

イベントのチケット。この祭りも結構人気があり、超混んでた。列に並んで、会場に入るまでどのくらいの時間かかるかわからない。

Yep, still standing in line waiting to enter the Tokyo Dome. 

はい、まだ並んでます。いつ東京ドームに入れるかな。



I've never stayed at the Tokyo Dome Hotel but my wife has when she went to see a Bon Jovi concert. She was still living in Aomori at the time. 

自分は東京ドームホテルに泊まったことはありません。妻はボン・ジョヴィの東京公演を見にきた時に泊まったことがあるけどね。その時はまだ青森に住んでた。

We thought we got to the place early but it was already this crowded. 

早めに来たと思ったら、もうこんなに混んでた。


Of course our first order of business is to head to where all the food booths are.

私たちの最初の目的はもちろん屋台がずらりと並んでるエリア。


Getting closer to the food booths.

食べ物の屋台に近づいた。

We first lined up for the dobunri (rice bowls) and as there were four of us, of course we all ordered a different donburi dish.

最初は人気商品どんぶりコーナーに行きました。私たちは4人のグループだからもちろん違うどんぶりものを買った。

We had sixteen different bowls to choose from. 

16種類のどんぶりがあった。





 Well, I know it was me that ordered the Yonezawa beef steak bowl.

あ~、僕が米沢牛ステーキ丼を選んだ。

And I remember my wife choosing the Hachinohe a fatty silver mackerel bowl. 

確か僕の妻が八戸銀サバトロ漬け丼を選んだな。

I think my our friend Yukio ordered the Hida beef, chicken, tomato, and matsutake mushroom bowl from Gifu Prefecture. 

友達の幸男は岐阜県の飛騨牛・松茸・とりトマ丼を頼んだ。


Reiko I'm pretty sure ordered the Mikawa eel bowl from Aichi Prefecture.

玲ちゃんは確か愛知県三河一色産ひつまぶしを選んだ。

One of the big floats from some festival.

どっかの祭りの山車。

It looks like we had some yakisoba with squid ink. 

いかすみの焼きそばも食べたみたいね。


We're at a food festival, of course we're going to drink beer.

料理祭りに居るからもちろんビールも飲みますよ。

The items on the menu from this Kagoshima booth caught my attention. On the left is a jumbo pork skewer. The middle lists Kagoshima brand pork flavored with miso, and on the right is a Kagoshima Berkshire pork mille-feuille steak. 

鹿児島県のボースに目が止まった。メニューに鹿児島黒豚炭火焼きジャンボ串、黒豚のみそ漬けと鹿児島ミルフィーユステーキ。

Okay, so I bought the mille-feuille steak.

もちろん、黒豚ミルフィーユステーキを買いました。


And the jumbo Berkshire pork skewer. 

と黒豚ジャンボ串。

Hm, a Hokkaido booth featuring a dish called Genghis Khan which is lamb meat. 

う~ん?北海道ブースにジンギスカンが書いてるあるぞ。


Yep, we bought the lamb dish too.

はい、ジンギスカンも買っちゃいました。

Is it pork? Is it beef? Is it lamb? I have no idea!!

豚肉?牛肉?ひつじ肉?知りません!!

Oh, you know what's great about food festivals like this? The free samples you can try. This is something called karashi renkon from Kumamoto Prefecture. It is lotus root with Chinese mustard.

こういう祭りのもう一つの楽しみはいろんなものが試食出来ることだ。これは熊本県のからしレンコン。


I forget which Prefecture was pushing these sour plums. 

どの都道府県がこの梅干を押してたのは覚えてない。


A craft beer taster. Again, I forget which prefecture and which microbrewery it was from. 

地ビール飲み比べセット。またどの都道府県やなんの地ビールも忘れた。


Yum, crabs! We must still be in the Hokkaido area. 

おう、蟹!まだ北海道エリアに居るかな。


Here’s a product from Aomori Prefecture - Taccola, garlic cola from a town called Tacco.

おう、青森県産の飲み物のタッコーラ。田子町のにんにく使用のコーラです。

Ernie Heaven! Huge slabs of bacon!!

アーニー天国!厚切りベーコン!!

Icing on the cake as the huge slab of bacon is topped with cheese!

おまけに厚切りベーコンが濃厚のチーズをトッピングされてます!


Fresh Hokkaido melon juice. 

北海道の生メロンジュース。

Another bowl of something.

また丼ものです。

Yes, I also tried this Schwarz Beer from Gotenba in Shizuoka Prefecture.

はい、静岡県御殿場高原シュバルツビールを飲みました。

My wife loves sea urchin so we just had to try these grilled urchins on the half-shell.

うには自分の妻の大好物。この貝殻のやきうにが気になって食べてみた。


It was so good!

とっても美味しかった!


Another dish to remind my wife of her hometown of Aomori. We shared a bowl of shoga-miso oden. 

これは妻が自分のふるさとを思い出させる料理です。青森県の生姜味噌おでん。

Looks like were back at the Aomori area as we check out the menu featuring Shirakami soba.

また青森県のエリアに戻ったかな。ブナの里で白神そばを提供してる。


Sharing a bowl of Shirakami soba.

白神そばをシェアしました。

I forgot the name of this type of noodle but as you can see, the noodles are very large. 

この料理の名前も忘れたが、特徴はこのぶ厚い麺。







And another bowl of noodles.

またラーメンだ。


We did enjoy watching some of the Festival demonstrations as well. 

いろんな都道府県の祭りの様子も見ました。


A large festival float.

大きな山車です。


We also ran into one of the mascot characters from Hachinohe City. Koumi-chan is a member of the Ikazukin Family, ika being the word for squid in Japanese. 

八戸のゆるキャラのこうみちゃんと会った。こうみちゃんはいかずきんファイミリーの一員です。



After leaving the Tokyo Dome, I ran into this Japanese superhero - Ultraman!! And so ended our food adventure. 

東京ドームを去ったあと、日本のヒーローウルトラマンと会った!そして食べ歩きの冒険の幕が閉じた。