Saturday, June 25, 2016

Rotating Sushi Restaurant [Uobei] / 回転寿司 「魚べい」



And so we went from a burger shop to a sushi shop. A place called [Uobei] which is part of the Genki Sushi chain.

そしてバーガー屋から回転寿司の店「魚べい」に行きました。「魚べい」は元気寿司と同じ系列だ。


Skipjack tuna / カツオ


Salmon & maguro / サーモンとマグロ


Avocado roll / アボカド巻


Snow crab / ズワイ蟹


Scallops / 帆立

Its kind of fun going out to Itabashi Ward for lunch.  Our nephew is living in a great area with a variety of restaurants and ramen shops to choose from.  I wonder what we will go out to eat when we visit him next time.

板橋区まで行ってランチ食べるのが楽しくなった。甥っ子が住んでるところは結構良い。いろんなレストランやラーメン屋がいっぱいあって、また一緒の食事するも楽しみだ。次はなに食べに行くんだろう?

Thursday, June 23, 2016

Happy Burger / ハッピーバーガー

When we first went to visit our nephew in Oyama in Itabashi Ward, we took a walk along the popular market street - Oyama's Happy Road and You-za Oyama.  It was at You-za Oyama that I spotted a burger shop and told my wife the next time we visit our nephew, we shall have lunch there.  And that was the plan for today.

最初社会人になった甥っ子を会いに行った時、近くの商店街、ハッピーロードと遊座大山に行った。そのとき自分が気になる店を発見。「ハッピー・バーガー」という店。次ここに来たら絶対そこで食べに行こうと僕が提案した。今日その願いが叶う。


Here we are in Oyama again!

また板橋区大山来ちゃいました!

You-za Oyama / 遊座大山









And here we are, our first trip to Happy Burger. The store hours said it was open at 11:30am but it was after 11:30 but opened shortly afterwards.  We were the first customers for the day.

はい、来ました。大山のハッピー・バーガー。開店時間が11時半と書いてるのに店がまだ開いてなかったか。でも店主がすぐに現れ、私たちは本日の最初のお客だ








The burger shop has a nice homey atmosphere.  A great place for lunch.

こぢんまりの店内で良い雰囲気。ランチには最高ですね。


I ordered the Avocado Bacon Cheeseburger.  As you can see, the patty is also topped with tomato and onions.  It was a pretty good burger.  Fries and onions rights were part of my set as well.

僕が注文したのはアボカドベーコンチーズバーガー。 見ればわかる、トマトとオニオンも挟んでます。バーガーにはポテトフライとオニオンリングが付いてます。




Of course I had a beer with my burger.

もちろんバーガーと共に飲むのはビール。


But what's great about this shop is that they don't only serve burgers.  There are other dishes on their lunch menu and it was the other that my wife and nephew chose.  A nice steak is what they had.  My wife let me have a bit of hers and I must say, this was quite delicious too.

この店の良いところはメニューにバーガーだけではありません。甥っ子と妻がランチのステーキを注文。妻から一口を貰いまして、これも凄い美味しかった。



But apparently steak didn't include rice and this left my nephew and wife still hungry.  My wife suggested go to a nearby sushi shop (which we did) and although I had enough to eat, I could I not order sushi...but that's for another post.

ステーキにはご飯が付いてなかったため妻と甥がもの足りない感じだったので、妻の提案で近くの寿司屋に移動。自分が結構たべたが、やっぱり寿司屋に行くと寿司食べますよね。。。ってそれはまた次のネタにしょうかいます。

Tuesday, June 21, 2016

Yogan Yakiniku Horumon [Fuji Rock] / 溶岩焼肉・ホルモン 「フジ・ロック」




Okay, I finally went.  My first ever Fuji Rock!  The Festival?  No, no, no.  My wife and I went to visit our nephew in Itabashi Ward and had lunch with him.  We went to a yakiniku (Korean barbecue) restaurant that's just happened to be named Fuji Rock.  The restaurant gets its name from using the volcanic rock from Mount Fuji for its grill. So, here we have a Korean barbecue in Tokyo run by mostly Indian or Nepali nationals.  Very international!

やっと行きましたよ。僕の初の富士ロック!や、や、や、フェスではないよ。僕と妻が甥っ子会いに板橋区まで出かけた。甥っ子のアパートの近くの焼肉屋、「富士ロック」でランチをしました。店の名前の由来は富士山の溶岩を使われてるから。東京で韓国の焼肉屋なのね、店員が皆インド人かネパール人だって。国際的だな!


We took the seat by the window which we saw from outside.

外から見た窓側の席に座った。




I suppose those are the volcanic rocks from Mount Fuji.

網の下にあるのは富士山の溶岩かな。


The three of us decided on the Fuji Rock Gozen.  This includes Kuroge Wagyu karubi, roast, today's special meat along with salad, soup, homemade kimchi and another appetizer, namuru (seasoned bean sprouts), and Fuji Gotenba Koshihikari rice. Our service item today was liver. And check out the price, only 1,200yen. We also decided to share an order of horumon (offal) and chose the mino which I believe is the first stomach if you look at the cow map on the menu.

私たち三人が同じメニューを注文した。「富士ロック御膳」。お手軽の値段で黒毛和牛クルビ、こどわりロース、本日のおすすめのお肉1品。今日はレバでした。そしてサラダ、本日の小鉢、スープ、自家製ヤンニョムキムチ、ナムルと富士御殿場コシヒカリご飯。¥1,200ですよ! あと3人でホルモンのみのも注文しました。

The offal menu with the map showing what part of the cows innards we would be eating.

新鮮!国産牛ホルモンのメニュー。ちゃんと牛の地図があって、とこの部分がわかりやすく書いております。


We would be eating beef that was nurtured near Mount Fuji.  The Okamura Beef.  The cows are raised in a stress-free environment which makes for delicious tasting beef.

今日食べる肉は富士山、The岡村牛。富士山の自然に抱かれ、ストレスなく育った牛は、抜群の甘味と旨味を手に入れましたと書いてるあるよ!


But first, to start off the meal, a nice cold glass of beer.

でもやっぱり食べる前に冷たいビールの一杯。


Even the chopstick wrapper has a Mount Fuji theme and is also used as a chopstick holder.

お箸の袋から作れる小さな富士山でお箸置に変身。


For starters, the salad with a sesame type dressing.

最初に食べたのはサラダ。和風のドレシングも旨いです。


So this is the small bowl dish.  Shiitake mushrooms, konnyaku and other veggies along with the kimchi which was spicy and to my liking.

これが小鉢というのか。椎茸とこんにゃくとほかの野菜が入ってる。キムチも辛くて美味しい。


The soup was wakame (seaweed).  Mild and tasty.  I enjoy seaweed so I may be bit biased.

スープはわかめでした。僕はわかめが好きなので、納得。


Namuru (seasoned bean sprouts).  This is not really a favorite of mine but it is healthy so of course I ate it.

ナムル。個人的にそんなに好きではないですが、ヘルシーなのでもちろん食べましたよ。


My wife needs her white rice when eating yakiniku. 

妻は焼肉食べる時は必ず白ご飯が必要。こしひかりで良いですね。


And on the the main dish - karubi, roast and liver.

本日の主役 ー カルビ、ロースとレバ。


Grilled over the "Fuji Rock".

”富士ロック”の上で焼いてます。


While we were enjoying are "Fuji Rock Gozen", we were also grilling the mino. Innards take a little longer to grill than the meat.

富士ロック御膳を食べながら同時にみのも焼いてました。


But wait, what is this?  My wife saw another one of her favorite dishes on the menu - nankotsu (cartilege).  I am quite fond of this dish as well. We didn't realize it was going to be such a large portion. Our nephew also ordered reimen for himself. My wife and I passed on the reimen.

待てよ。また注文の追加。妻がメニューに大好物のものを発見。それは軟骨です。僕も日本に来て好きになりましたね。甥っ子が自分の食べに冷麺も追加した。僕と妻は軟骨の量にびっくり、冷麺までは頼みませんでした。




Oops, we almost forgot that we had ordered some sunagimo (gizzard) as well. 

あっ、忘れるところだった。〆に砂肝も頼みました。


Mount Fuji Okamura Beef.  Their aim is to raise beef that will be happy on their farm. That was a great meal. 

富士山 岡村牛。 牛が笑っている牧場をめざしてますだって。良いね。本当に美味しかった。ご馳走まさでした。

Saturday, June 18, 2016

Laos Festival in Yoyogi Park 2016 / ラオスフェスin代々木公園 2016

Another two weeks and yet another festival.  This one where my friends and I would gather to eat, drink and be merry!  As I mentioned previously, my friends and I used to gather at the Thai Festival.  But the Thai Festival has become too popular and too crowded, it just wasn't fun and relaxing anymore.  So this year, we all decided to gather during the Laos Festival.  My friend Suga and I have a sentimental love for Laos.  It was his first trip outside of Japan and it was also my first visit to Southeast Asia.  A journey I will never forget. Suga and I went early to claim a spot before our other friends would show up.

再週末が来てまた代々木公園で食べ物の祭りだ。このフェスは大勢の友達と集まる予定だ。以前も言いましたが、前はいつもタイフェスで集まった。でも年々タイフェスの人気さが上昇して、混みすぎになってもう落ち着いて飲んで食べることが出来ない。そこで、今年はタイフェスではなく、タイフェスから二週間後の今日、ラオスフェスに集まることにした。友達の21番(あだ名ですよ)と僕はラオスに思い出がある。彼にとって、初の海外旅行だった。僕にとって初の東南アジア旅行でした。凄い楽しい旅だったので今でも忘れることはない。僕と21番が早く出かけて場所取りに行った。


Me and my wife and my friend's daughter, Rino.  I of course am indulging in Beer Lao Dark.

僕と妻と友達の娘、莉乃ちゃん。 僕が飲んでるのはビアラオダーク!





You see, we can enjoy Thai food here at the Laos festival.  Heck, the countries border each other and the cuisine is similar. But this was Lao style yakisoba.

ほら、ラオスフェスでもタイ料理が食べられる。ラオスはタイの隣でもあり、料理も似た様な感じ。でもこれはラオス風の焼きそば。


Fried spring rolls with shrimp.

海老の揚げ春巻き。








There is someone singing on the stage.

野外ステージで誰か歌ってる。


Let the eating begin!

さ、段々食べましょう!




Beerlao Gold?  Made from rice?  You know I'm going to have the try that.

ビアラオゴールド?米のビール?もちろんそれは飲んでみないっと。


What would a Laos Festival be without Beerlao?

ラオスフェスに吹かせないものはやぱりビアラオでしょう。

This guy is busy making our tom yam ramen.

この人はトムヤムラーメンを作ってます。


Man, this was so good.  I think I may have made a little too spicy though.

これは凄い美味しかった。今回はちょっと香辛料入れ過ぎたかも。とっても辛かった。


Something to add to my burger photo album, the Lao Larb Burger.  What's larb?  Apparently pork.

自分のバーガーフォトアルバム入れる食べ物発見、ラオ・ラーブ・バーガー。ラーブってなに?豚肉みたいです。


And stir-friend morning glory again.  Yep, ate it at the Thai Festival as well.

また空芯菜炒めを食べた。はい、タイフェスでも食べましたよ。




I hope you don't think I ate all these dishes on my own.  Friends have been turning up and we've been sharing.

僕が紹介されてる食べ物自分一人で全部食べてませんよ!友達もちょこちょこ来てる。


Someone is eating a huge dessert of mango shaved ice!

誰かさんがでっかいマンゴのかき氷を食べてる!


It's Rino!

莉乃ちゃんでした!


The Beerlao Gold was pretty good.  Yep, of course I had one.

ビアラオゴールドも旨かったよ。もちろん飲みました。


You see, I told you there was more than just me eating the food.

言ったでしょう、僕一人ではそんなに食べてませんよ。







Our friend Uccchi from Odawara was had come to the festival with his Odawara friends and coincidentaly had set up their territory right next to ours.  Ucchi had been eating and drinking there for about a half-hour until he realized his Tokyo friends were right next door.

小田原から来てる友達は小田原軍団と一緒だったが、偶然でも取った場所が私たちの隣でした。お互い気づいたのは30分後位だった。

Gan-chan and Ai / 岩ちゃんと愛


The sisters from the Odawara group taught me a new game.

小田原軍団の姉妹から新しい遊びかたを学んだ。




Our friend Ucchi on the left.

左側にいる人は友達のウッチ。

Time for a standard Beerlao as well.

またビアラオの時間が来ました。






Did someone say bring more food?

誰か食べ物もっと欲しいって?




My friend Ai went in search of this snack - fried bananas. 

愛ちゃんが探してた大好物の揚げバナナ。




If this dish looks similar to the one pictured above, thats because it is.  I thought I would order some Poo Phat Pong Curry (Thai Crab Curry) only to discover someone else did so as well.

これが上の写真と似てると思いますか、当然。同じものです。プーパットポンカリー(タイの蟹カレー)。僕が買っていたら、先にほかの人も同じものを買ってった!




Playing more games.

子供たちとゲームのつづき。






Oh no, Ucchi got turned into a toy!

あらま、ウッチが遊び道具になりました!




The little boy was from yet another group. I believe that is his mother pictured on the left.

この男の子が彼女たちと遊びたくて乱入。見知らぬこどもです。たしか左側に写ってる人がこの子のお母さん。

Poor Ucchi.

可哀想なウッチ。






What?  Someone bought more food?

え?誰かまたおつまみを買った?


Gan-chan / 岩ちゃん


He was popular with the kids too.

岩ちゃんも子供に人気。


If you look closely, you may spot Gan-chan.

この写真の中に岩ちゃんを探せ。


What the?  This looks more suited to the Okinawa festival as it is a can of Okinawa Pineapple Sour.

あれ?これはこの間の沖縄フェスにふさわしいじゃないの。コンビニ限定の沖縄パイナップルチューハイ。


Something refreshing other than beer.

ビールのほかにもこういう飲み物もありました。


Wait!  We can't forget dessert.  This was an interesting style pumpkin pie.  It sure was good though.

ちょっと待った!まだデザートが食べてない。これはなに?変わったカボチャのケーキ。美味しかったよ。


Mango Ice Cream / マンゴアイス


Papaya Ice Cream / パパヤアイス






We had been here since 11am and it was nearing 5pm now, so it was about time to head home.

朝11から来てるので、もう夕方5時になりそろそろ解散する。





I was waiting for one more person to show up. Someone who I had become acquainted with on a Facebook page called "Planet Haafu" where the members are mostly have half-Japanese or has some kind of connection to Japan.  His name was Bruce and he was visiting Japan for two weeks. This would be the first time I would meet someone from the Social Network.

僕はもう一人の人を待っていた。会ったこともないんですけど、Facebookのグループページ「プラネット・ハフ」のメンバー。このページのメンバーはほんとんど日本人のハフや日本に関係する人たちです。僕もソーシャルネットワークで初めて会う人だ。 名前はブルースしかしりません。


Meeting Bruce from the [Planet Haafu] page on Facebook. We only had time to chat for a few minutes before he was off to meet somebody else while my wife and I were getting ready to head home.  But we will still be in touch on Facebook.

ブルースとやっと会えた。ちょこっとしか話できなかったが、Facebookで繋がってまた話することはありでしょう。