On a weekend in March, the wife and I went out a date and we went to the popular date spot of Odaiba. Of course the main goal was to do a bit of shopping but it was a fairly nice day so we did a lot of walking as well. To get to Odaiba you must take the Yurikamome Line which runs across the Rainbow Bridge.
3月の休日に妻とデートに出掛けた。若者の人気デートスポートお台場まで行ってきました。本当の目的は買い物でしたけど。天気も良かったので、あちこちにも歩き回った。お台場に行くのはゆりかもめを乗って、レインボーブリッジを渡る。
Rainbow Bridge / レインボーブリッジ
Venus Fort where we started our shopping / ヴィーナス・フォート、買い物はここから始まった
Uh...no, we did not ride on the Ferris wheel / いえ。。。観覧車には乗ってません
Inside Venus Fort / ヴィーナス・フォートの中
Didn't really buy anything here, but it is where we had lunch.
ここで何も買ってなかったが、ランチは中にある地中海料理店に決定。
Wednesday, May 22, 2013
Monday, May 20, 2013
Cherry Blossoms at Night 2013 / 夜桜 2013
After the D-Lite show, we met up with a couple of friends of ours and decided to check out the cherry blossoms at night at Chidorigafuchi Park. Since a lot of people check out the night blossoms, there were also quite a few food stalls along the road to Yasukuni Shrine.
D-Lite のライブ終了後、友達と会って、千鳥ヶ淵公園で夜桜も満喫した。観客もいっぱいで靖国神社の近くに屋台もいっぱい出てた。
After checking out the blossoms at night, it was time for a snack as well.
夜桜満喫した後、屋台でちょっと一杯。
The food stalls along the path to Yasukuni Shrine.
靖国神社近くに出てる屋台。
They looked delicious but we didn't have any.
美味しそうに見えたが、買わなかった。
But how could I pass up bacon wrapped asparagus?
でもベーコンのアスパラ巻はやっぱり食べますね。
We still enjoyed cherry blossoms at night while eating.
食べながら、夜桜も楽しめた。
D-Lite のライブ終了後、友達と会って、千鳥ヶ淵公園で夜桜も満喫した。観客もいっぱいで靖国神社の近くに屋台もいっぱい出てた。
After checking out the blossoms at night, it was time for a snack as well.
夜桜満喫した後、屋台でちょっと一杯。
The food stalls along the path to Yasukuni Shrine.
靖国神社近くに出てる屋台。
They looked delicious but we didn't have any.
美味しそうに見えたが、買わなかった。
But how could I pass up bacon wrapped asparagus?
でもベーコンのアスパラ巻はやっぱり食べますね。
We still enjoyed cherry blossoms at night while eating.
食べながら、夜桜も楽しめた。
Friday, May 17, 2013
D-Lite (from Bigbang) D'scover Tour 2013 in Japan [DLive] / D-Lite D’scover 2013年 日本ツアー 「DLive」
Here is the real reason we were near Chidorigafuji Park. This is Nippon Budokan and for 2 days, Korean artist D-Lite from Bigbang was in concert. He had just released a Japanese pops cover album and as Mikako is currently a very big fan of Bigbang (and D-Lite), she went and bought tickets. I just came along for the ride. Fortunately, I knew most of the songs so I could enjoy the show as well.
千鳥ヶ淵公園の近くに居た理由はこれです!昨日・今日、東京武道館でビッグバンのメンバーの一人、D-Liteが日本のソロツアーを実行してました。彼が最近日本で日本人アーティストのカバーアルバムをリリースされました。現在妻が大のビッグバンファンでして、もちろんD-Liteも好き (ファンの間ではD-Liteはテソンと呼ぶ人が多い)。 僕はただ妻の連れでございました。でも、ほとんどの曲が知ってるいるから、自分も楽しめるなと思いました。
Flowers for D-Lite from many television shows and artists, etc.
いろんな番組やミュージシャンから花も届いた。
Although most, if not all, my American friends will not recognize the songs, I am providing the set list below. GUMMY is a Korean female vocalist who was a guest on this tour and sang three songs. Oh, and Marty Friedman (ex-Megadeth) played guitar on the Tokyo dates and will play guitar on the Yokohama date.
アメリカ人の友達は多分曲はまったく知らないと思いますが、下記にセットリストを載せます。 この日のギターは(Ex-メガデス)のメンバーのマーティ・フリードマンでした。
D-Lite Set List
1. 歌うたいのバラッド
2. アイ
3. 陽のあたる坂道
4. 全力少年
5. WINGS
6. やさしさで溢れるように
7. 逢いたくていま
8. 夢の蕾
9. ウソボンダ
10. 未来予想図Ⅱ
11. 星になれたら
--- GUMMY ---
I'm sorry
雪の華
信じてる
12. 粉雪
13. Baby don't cry
14. じょいふる
15. そばかす
16. Hello
---アンコール---
17.テバキヤ
18.ナルバキスン
19.じょいふる
20.WINGS
21.そばかす
I borrowed the set list from a D-Lite fan blogger. I decided not to bother with any English translations as these are all songs by Japanese artists.
セットリストはビッグバンのファンから借りたものです。日本の曲ですから、英語の表記は書いておりません。
千鳥ヶ淵公園の近くに居た理由はこれです!昨日・今日、東京武道館でビッグバンのメンバーの一人、D-Liteが日本のソロツアーを実行してました。彼が最近日本で日本人アーティストのカバーアルバムをリリースされました。現在妻が大のビッグバンファンでして、もちろんD-Liteも好き (ファンの間ではD-Liteはテソンと呼ぶ人が多い)。 僕はただ妻の連れでございました。でも、ほとんどの曲が知ってるいるから、自分も楽しめるなと思いました。
Flowers for D-Lite from many television shows and artists, etc.
いろんな番組やミュージシャンから花も届いた。
Although most, if not all, my American friends will not recognize the songs, I am providing the set list below. GUMMY is a Korean female vocalist who was a guest on this tour and sang three songs. Oh, and Marty Friedman (ex-Megadeth) played guitar on the Tokyo dates and will play guitar on the Yokohama date.
アメリカ人の友達は多分曲はまったく知らないと思いますが、下記にセットリストを載せます。 この日のギターは(Ex-メガデス)のメンバーのマーティ・フリードマンでした。
D-Lite Set List
1. 歌うたいのバラッド
2. アイ
3. 陽のあたる坂道
4. 全力少年
5. WINGS
6. やさしさで溢れるように
7. 逢いたくていま
8. 夢の蕾
9. ウソボンダ
10. 未来予想図Ⅱ
11. 星になれたら
--- GUMMY ---
I'm sorry
雪の華
信じてる
12. 粉雪
13. Baby don't cry
14. じょいふる
15. そばかす
16. Hello
---アンコール---
17.テバキヤ
18.ナルバキスン
19.じょいふる
20.WINGS
21.そばかす
I borrowed the set list from a D-Lite fan blogger. I decided not to bother with any English translations as these are all songs by Japanese artists.
セットリストはビッグバンのファンから借りたものです。日本の曲ですから、英語の表記は書いておりません。
Cherry Blossoms 2013 / 桜 2013
This year I didn't think I was going to get a chance to see any cherry blossoms at my leisure except through the windows of a bus. I had no time for any excursions during the weekday and the weekends when the blossoms were in full bloom, I had other plans. So imagine my surprise when on a Sunday at the end of March as the wife and I were headed to Budokan for the D-Lite concert, we saw cherry blossoms in full bloom around an area called Chidorigafuji.
3月の終わりに東京で桜が満開でしたが、今年の桜の名所、目黒川は行かれなかった。大体見た桜は通勤時でバスの窓からでした。平日は仕事だったし、休日は予定も入ってた。でも、3月31日に武道館でBigbangのD-Liteのコンサートがあり、開場前にちょっと時間があって、なんと近くにある千鳥ヶ淵公園で良かったことに満開の桜を見ることが出来ました!
Okay, no cherry blossoms on the picture above but I thought it looked rather scenic.
はい、上の写真で桜が写ってませんが、結構良い風景と思いました。
Some other flowers in bloom as well. Unfortunately, I am not a flower expert so I don't know what kind of flower this is.
他の花も咲いてましたが、花にまったく詳しくありませんので、なんの花か分かりません。
You can see some people having their hanami beneath the trees.
花見をしてる人たちも大勢居た。
I think this might be my favorite cherry blossom picture this year with its reflection in the pond.
池で反射してる桜の木が今年の一番気に入りの写真かも。
Until next year.
また来年。
3月の終わりに東京で桜が満開でしたが、今年の桜の名所、目黒川は行かれなかった。大体見た桜は通勤時でバスの窓からでした。平日は仕事だったし、休日は予定も入ってた。でも、3月31日に武道館でBigbangのD-Liteのコンサートがあり、開場前にちょっと時間があって、なんと近くにある千鳥ヶ淵公園で良かったことに満開の桜を見ることが出来ました!
Okay, no cherry blossoms on the picture above but I thought it looked rather scenic.
はい、上の写真で桜が写ってませんが、結構良い風景と思いました。
Some other flowers in bloom as well. Unfortunately, I am not a flower expert so I don't know what kind of flower this is.
他の花も咲いてましたが、花にまったく詳しくありませんので、なんの花か分かりません。
You can see some people having their hanami beneath the trees.
花見をしてる人たちも大勢居た。
I think this might be my favorite cherry blossom picture this year with its reflection in the pond.
池で反射してる桜の木が今年の一番気に入りの写真かも。
Until next year.
また来年。
Friday, May 10, 2013
Tskumen [Nakamura] / つけ麺 「なかむら」
I know I've been neglecting my blog but I do have a lot of future posts just waiting to be written. To tide you over, let me introduce another ramen shop I discovered in Shibuya. I was meeting Paul (the guy who invited me to the Loaded show) at night as he was meeting another friend who runs a bar nearby. Before heading to the bar we decided to grab a bite to eat and this ramen shop, [Tsukemen Nakamura] was located close by.
ちょっと自分のブログをさぼってましたが、これから書くネタが段々貯まっております。長いネタ書く前に、ラーメン屋ネタでお許し下さい。ローデッデのライブを招待してくらた人とまた夜に会う約束して。彼が渋谷でバーをやってる友達も居て、そのバーに行く前に、二人で軽く食事をした。そのバーに近くに「つけ麺 なかむら」というラーメン屋を発見、ここに行ってきました。
Tsukemen translates to a "dipping broth" ramen. This style of ramen has become quite popular the past few years and as you can see by the picture above, the ramen noodles are in a separate bowl. You dip the ramen into the broth. The broth has a spicy miso base. Quite delicious.
つけ麺結構流行ってますね。この店のつけ麺のスープは辛味噌です。とっても美味しかった。
The broth / つけ麺のスープ
The ramen noodles were the thick kind / 麺は結構太いほうです
Once you finished the noodles, you can add a bit of what's in this to your soup and just enjoy the broth as well. Most soba shops do this but I found it unusual for a ramen shop.
麺を食べ終わったら、残ってるつゆうにスープ割のものがある。蕎麦屋なら蕎麦湯はありますが、ラーメン屋で似た様なものは初めてみた。
Bon Appetit!
いただきます!
Thursday, April 18, 2013
Tokyo Tour Guide / 東京案内
The day after the Loaded concert, I met up with John so we could do the beginner's tour of Tokyo. We met around noon in Shibuya so the first thing to do was was go grab some lunch. And what better place than Japan to go out for some sushi? That's exactly what we did. The place I had in mind seemed to have changed owners and had a new name - [Genki Sushi].
ローデッドのライブの翌日、渋谷でポールと待ち合わせ。今日は初心者向けの東京案内の予定。昼にあったもんで、最初にすることはやっぱりランチ。日本に来てやっぱり寿司を食べないっと。渋谷のセンター街で築地本店という店に連れてあげようと思ったら、店の名前が変わってた。「元気寿司」になった。
So, here is a bit of what we had!
ということで、こういうものを食べました。
Check this out - a sushi place I can take my Dad to (as there is chicken on the menu!) Dad not a big fan of raw fish! Oh, and desserts as well.
これもみて。 寿司屋なのに、自分のお父さんが連れてあげられる(自分のお父さん、寿司は苦手)。でもこの店のメニューに鶏肉とかある。甘いものもあり。
Any first time visitor to Tokyo must go to Sensoji in Asakusa so that is precisely where we went.
東京で初めて来た人は必ず浅草の浅草寺を連れて行くべし。それが次の目的。
At Sensoji / 浅草寺
A peak at the Tokyo Sky Tree and the Sumida River.
東京スカイツリーと隅田川も覗いてみて。
But it was such a nice day that instead of continuing on to Tokyo Tower or the Imperial Palace, we decided to have a couple of beers at one of the outdoor stalls that lined one area.
天気も凄い良かったので、東京タワーと皇居に行くのを断念して、外でビール飲むのを優先した。
Here we are enjoying drinks (I had to introduce Paul to Japanese alcoholic drink - Hoppy) and talking to our new friends Tetsu and Miyuki.
ポールにホッピーという飲み物を教えてあげた。相席だったので、隣の二人と仲良く話しました。
ローデッドのライブの翌日、渋谷でポールと待ち合わせ。今日は初心者向けの東京案内の予定。昼にあったもんで、最初にすることはやっぱりランチ。日本に来てやっぱり寿司を食べないっと。渋谷のセンター街で築地本店という店に連れてあげようと思ったら、店の名前が変わってた。「元気寿司」になった。
So, here is a bit of what we had!
ということで、こういうものを食べました。
Check this out - a sushi place I can take my Dad to (as there is chicken on the menu!) Dad not a big fan of raw fish! Oh, and desserts as well.
これもみて。 寿司屋なのに、自分のお父さんが連れてあげられる(自分のお父さん、寿司は苦手)。でもこの店のメニューに鶏肉とかある。甘いものもあり。
Any first time visitor to Tokyo must go to Sensoji in Asakusa so that is precisely where we went.
東京で初めて来た人は必ず浅草の浅草寺を連れて行くべし。それが次の目的。
At Sensoji / 浅草寺
A peak at the Tokyo Sky Tree and the Sumida River.
東京スカイツリーと隅田川も覗いてみて。
But it was such a nice day that instead of continuing on to Tokyo Tower or the Imperial Palace, we decided to have a couple of beers at one of the outdoor stalls that lined one area.
天気も凄い良かったので、東京タワーと皇居に行くのを断念して、外でビール飲むのを優先した。
Here we are enjoying drinks (I had to introduce Paul to Japanese alcoholic drink - Hoppy) and talking to our new friends Tetsu and Miyuki.
ポールにホッピーという飲み物を教えてあげた。相席だったので、隣の二人と仲良く話しました。
Subscribe to:
Posts (Atom)































