Monday, August 3, 2015

Port of Call Cafe and Store / ポート・オブ・コール カフェ&ストア


Time for a few fluff pieces.  Last month when my friend Tetsu and I went to eat burgers at Blackow's in Ebisu, we decided to walk off our lunch calories.  Just by coincidence we passed by this shop called [Port of Call].  What really captured our attention was the menu for burgers.  We decided that we would eat here in the near future, for the burgers of course!  Actually, I had come here on my own but the cafe wasn't opened at that time.  Last week, the day before heading out to Urayasu, I messaged Tetsu to see if he wanted to go out for burgers on Saturday.  Of course he did!

最近店のネタ書いてないかラ久ぶりに新しいバーガーショップを紹介します。先月友人と恵比寿にあるグルメバーガーショップに食べに行ったんで、ランチを終わったらちょっと散歩。その散歩の途中に私の目に止まったのは渋谷駅近くの店「ポート・オブ・コール」。雑貨はどうでもいい。気になったのはメニューに載ってたバーガー。 ちょっと前に一人で来たが、その時カフェのほうは休みでした。先週浦安に行く前に友人のてっちゃんを誘い、こんどこそ、この店のバーガーを食べに行く。


The smoking section is the entire second floor.  Although I don't smoke my friend does.  But there was only a couple besides us when we went.  Very relaxing atmosphere.

店の二階は喫煙オッケー。自分はタバコ吸いませんが、友人はタバコ吸う。行った時は私たち以外に一人組みのカップルがいました。店内は結構可愛い。雰囲気もよさげ。


We had the window seat which overlooks the Yamanote Line.

窓側の席に座って、山手線が見れる。




Beer before burgers.  And of course I had to show off my T-Town shirt (not for Tokyo, but for Tacoma). I suggested to Tetsu that we order to different burgers and have them cut in half so we can enjoy two different types.

バーガーの前にビール。そしてアメリカの実家愛でT-TownT-シャツを着てます。このT-Townは東京ではなく、Tacoma(タコマ)とういう街です。てっちゃんに違う種類のバーガーを注文して、店の方に半分に切って貰おうと提案。それだったら、2種類のバーガーが味わえる。


This is the POC Burger or Port of Call Burger.  The buns are nice and fluffy and so delicious.  The burger is filled 100% beef patty, Parmesan crisp, shiitake mushrooms, roasted tomato, caramalized onions and a house ketchup and is only 1,200yen!

これは店の自慢のPOCバーガー。メニューからの説明とパルメザンクリスプ、マッシュルーム、ローストトマト、キャラメリゼオニオン、自家製ケチャップ、ジューシーな牛肉100%のパテとのバランスがバッチリなオリジナルハンバーガーです。そして値段は1,200円!


The other burger we ordered today was the Truffle Burger. This burger is filled with roasted garlic aioli, house truffle cheese, and a truffle glaze. 

もう一つ注文したバーバーはトリュフバーガー。はい、そのトリュフですよ。中身はローストガーリックアイオリ、ハウストリュフチーズとトリュフグレーズ。


They also had some craft beer on their menu as well.  This is Minoo beer Weizen from Osaka Prefecture.  It's also where my aunt and cousins happen to live.  In Minoo, not at the brewery!

メニューに地ビールもありました。僕の従兄弟が住んでる街大阪府箕面市の箕面ビールがありました。ヴァイツェンを飲みました。これもまた美味しいんですよ。


Tetsu having a smoke break.

てっちゃんがちょっといっぷく。


 
 
It was still a bit early so while Tetsu and I were enjoying our second beer, we decided to order a side order of fish and chips.  Little did we know that there wouldn't be that much fish but thought the menu should be changed to fish and chips and chips and chips.  Quite a large portion.
 
時間がまだ早かったので、二杯目のビールと共にフィッシュ&チップスを注文。私たちがびっくりしたのはチップスの量。はんぱない。フィッシュは以外と少なめでした。メニューにフィッシュ&チップスじゃなくフィアッシュ&チップス&チップス&チップスって感じでした。
 
 





Just looking out the window before parting ways with Tetsu.  He will be going to see a martial arts event this evening while I will be going to Urayasu with my wife to spend the weekend with friends.  I love the weekends!
 
店を離れる前に窓の外を眺める。このあとてっちゃんは友達と格闘技のイベントに行く。僕は妻と浦安行き。友達の新居に一泊する予定。週末って楽しいな。

Thursday, July 30, 2015

Day Trip to Mitakesan in Okutama (Part 3) / 奥多摩、御岳山日帰り旅行 (パート3)

Time for lunch in Okutama.  Something about places like this makes you want to eat soba.  And that is exactly what I had.  Yukio ordered the same.  Sansai zaru soba!  And we had such a great view from our table.

奥多摩でランチ。こういうところ来るとなぜか蕎麦が食べたくなる。その通りにしました。友達の幸男も。注文したのあ山菜ざるそば。 私たちの席からの眺めも最高でした。

The view from our table while eating lunch.

こういう眺めでした。


Looking down from our window side table.

店は山の上にあった為、席の窓から下を覗いてみた。


Sansai Zaru Soba / 山菜ざるそば
 
 
We were just at the shrine on top of the mountain.
 
先ほどはあの山の上の神社に居た。
 
 
Heading back to the car so we can head to our next destination.
 
車に戻る途中にあった鳥居。
 
 
Of course there will be the Jizos near a shrine.
 
もちろん近くにお地蔵さんもいるよ。
 
 
Back on the cable car as we head down the mountain.
 
またケーブルカーに戻って山を下りる。
 
 
Passing by the cable car on its way up the mountain.
 
上りのケーブルカーとの連れ違い。
 
 
Yep, found me a craft beer up in these here mountains.  Japan Beer by Ishikawa's Brewery.
 
はい、奥多摩で地ビール見つかって飲みました。ジャパン・ビール。
 
 
Japan Beer / ジャパンビール
 
 
And then we came here - Sakana En which translates to Fish Park.  We were going to the little fishing pond to fish for some snacks.
 
そしてここに来ました。さかな園。 川沿いに釣り堀があるの。釣り堀でさかなを釣ってそこで料理してもらう予定。第一さかなを釣れないっと。
 
 
My wife trying her out her luck.  Oh, and it started raining just a wee bit.
 
妻が釣りに挑戦。釣りながら雨が降ってきた。
 
 
 
 
 
 
Yukio caught two fish just as the rain began to pour down harder.  Then along came thunder and lightning.  We almost didn't get to enjoy the fish.
 
幸男は二匹を釣れた。釣りながら雨がどんどん強くなって、雷がなって、そして土砂降りだ!さかな釣る場合じゃないくらいやばくなった。
 
 

 
 
 
 
The fish that Yukio caught.
 
幸男が釣ったさかな。
 
 
After getting caught in the rain, it was time to head to our next goal - Tsuru Tsuru Onsen.  Unfortunately when we got there, the place had a blackout.  Actually, while we were eating the fish, the power went out in the building because of the storm.  So, we went in search of another place and went to a place called Kabe Onsen "Ume no Yu". And it was quite a nice place, located on the 4th and 5th floors of a building.  But hey, at least five different kinds of baths and an outdoor one too!
 
雨と雷が凄くってさかなを食べていたら停電になった!それで次の目的地つるつる温泉へ。でも残念ながらつるつる温泉も停電になっていて、帰りのお客様の会計も出来ず、施設のものも使えず、仕方ないから別の場所を調べてみた。辿り着いたのは河辺駅近くにあった河辺温泉「梅の湯」。ここ結構良かった。ビルの4階と5階にあって、お風呂もいろいろあって、露天風呂もありましたよ。すごいリラックスできました。
 
 
After soaking for about an hour, we decided to have dinner here as well.
 
一時間お風呂を楽しんで、ここで夕飯も食べることに決定した。
 
 
My dinner was pork cutlet in a broth with rice and miso.
 
自分の夕飯はカツの煮込み。


My friend's wife's dinner - hiyashi chuka.
 
友達の妻の夕飯は冷やし中華。
 









My friend's dinner - chicken nanban.
 
友達の夕飯はチキン南蛮。
 
 
And my wife of course chose the seafood bowl.
 
もちろん僕の妻が海鮮丼をチョイスした。
 
 
And then it was time to head back to Urayasu.  Yukio dropped us off at the train station and it was then we my wife and I had our 45 minute trip back home where we just plopped on the bed and had a good night's rest!  We'll be heading to our friend's place in a couple of weeks and will stay for the weekend in their new apartment.  The plan is to watch the Urayasu fireworks and then head to the beach the following day.  Oh what fun awaits!
 
夕飯を食べ終わったら、浦安に戻って、僕と妻が電車に乗ってうちに帰り。帰宅したらすぐ寝たって感じ。多分ちょっとリラクスして寝たと思うが、ぐったりでした。楽しい休日を過ごしましたな。また二週間後に友達の家に泊まりに行くんで、またたっぷり遊びますよ!浦安の花火を見て、日曜の朝は九十九里本巣海岸に行く予定。また楽しみだな!


Saturday, July 25, 2015

Day Trip to Mitakesan in Okutama (Part 2) / 奥多摩、御岳山日帰り旅行 (パート2)

Walking along the trails at Mitakesan in Okutama as we headed towards a couple of shrines and temples on the mountain.

奥多摩の御岳山の散歩探索が続いております。目指すのは山の上にある神社。


 
 
Ubuyasusha / 産安社
 
 
Anzan Sugi / 安産杉
 
 
Kozasuke Cedar / 子授檜
 
 
My wife and I standing in front of the "Husband and Wife" trees.
 
妻と一緒夫婦杉(めおとすぎ)の前にポーズ。
 
 
 
 
And the recently married couple as well.
 
そして今月夫婦になった友達も。
 
 
 
 
 
 
At one with nature.
 
自然と一緒。
 
 
 
 
 
 
It looks like we timeslipped into the Edo era.
 
時代劇のセットに歩いてるみたい。
 
 

 
 
 
 
Buildings with the old style thatched roofs.
 
建物に茅葺だ。
 
 
We reached an area of souvenir shops before heading to the main shrine - Musashi Mitake Jinja.
 
次の目的地、武蔵御嶽神社に辿り着くまえに売店がいっぱい並んでました。
 
 
 
 
 
 
As with Takaosan, aside from the moutainess trail, we had a lot of stairs to walk up as well.
 
高尾山と同じ様に山道だけではなく、階段も結構上らないと神社に着きません。
 
 
 
 
Temizuya (Hand Purification Basin) / 手水舎
 
 
More stairs leading to the first gate.
 
階段が続く。上にあるのは本堂ではなく、最初の門です。
 
 
 
 
 
 
Yes, more steps!
 
はい、階段がつづく!
 
 

Short break / 一旦休憩
 
 
Inari-sha / 稲荷社
 
 
The ladies taking a break at the kappa bench.
 
河童のベンチでちょっと休憩。
 
 
 
 
 
 
Mihashira-sha / 三柱社
 
 
Lets climb some more!
 
また上りますよ!
 
 

Something hiding within the stairs!
 
なにか階段の中に隠れてるぞ!
 
 

 
 
My turn to take a break with these dogs holding up the bench.
 
はい、僕も休憩しました。 犬のベンチに。
 
 
We're nearing the main shrine.
 
本堂に近づいたぞ。
 
 
Prayer Boards / 絵馬
 
 
 
 
Futahashira-sha / 二柱社
 
 
 
 
Shinmeisha / 神明社
 
Kitanosha / 北野社
 
 
Oguchimagamisha / 大口真神社
 
 
 
 
 
 
Kofukusha / 巨福社
 
 
 
 
Tokiwakakiwasha (Old Hondo) / 常磐堅磐社 (旧本堂)
 
 
 
 
 
Sumemimanomikotosha / 皇御孫命社
 
 




 
 
 
 
Shinzanreidoka Monument / 神山霊土歌碑
 
 
Toshosha / 東照社
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Now, shall we continue to walk and see the rock garden and the waterfall or should we take a break and have lunch?  Lunch it is!!
 
さて、散歩をづついてロックガーデンと滝を見に行くか、売店のところに戻ってランチを食べるか?はい、昼飯にしよう!