Monday, December 23, 2013

VW Beetles / フォルクスワーゲン ビートル

Okay, this is post just for a blogger friend of mine who happens to be a big fan of VW Beetles.  With that in mind, lately if I spot a VW Beetle, I find myself taking a picture of it.  As my friend is not on any social networking sites, this would be the only place to view my pics.  There aren't that many as yet but its a start.

家族旅行のネタを書く前にブログ友達のため、こういうネタを実行。友達は大のフォルクスワーゲン・ビートルのファンで、最近そういう車見るとつい写真撮ります。 友達はSNSをやってない為、自分が撮った写真は僕のブログで見れるしかない。 そんなにないけど、ま、たまにこういう簡単のネタも良いよね。




Some kind of promotion in front of Parco building in Shibuya.

渋谷パルコでなんかのプロモーション。


This one is on display at the Mega Web History Garage in Odaiba.

これはお台場にあるメガウェブ・ヒストリー・ガラージに展示されてます。


Okay, not a Beetle, but what the heck.

ビートルではないが、別に良いか。


If I come across more, I will be sure to take pictures of them and post them.

他に見かけたら写真を撮ってここにアップしますね。

Saturday, December 21, 2013

Spain Festival [Fiesta Espana] 2013 in Yoyogi Park (Day 2) / スペイン フェスティバル 「フィエスタ・エスパーニア」2013 in 代々木公園 (二日目)

This is the last food festival post of the year.  The second day at Yoyogi Park's Spain Festivl [Fiesta Espana] 2013.  After the previous day's reconnaissance mission, I decided it would be best to go early on Sunday and pick out a space where the rest of my friends can meet.  Along with one other friend, we headed towards the festival grounds at 9:30am.  We secured an excellent space and as it was still 10am, most of the food booths and very short lines or no lines at all (except for one booth serving paella), that particular booth already had a long line but we decided to get some paella at a different booth.

これは今年最後のフードフェスティバルネタです。代々木公園で開催されてるスペインフェス、「フィエスタ・エスパーニア」2013二日目。土曜日の下見して、日曜はもう一人の友達と朝早く会場に行って場所取りを確保!朝9時半に出発、会場は10時前に着き、良いところでベースキャンプ作り、まだ混んでない屋台で料理をゲット。あるパエリアの屋台があの時間でもう行列が出来たところもあったが、私たちは別の屋台でパエリアをゲット。

Since I already took pictures of most of the booths from the previous day, I'm going to feature the food straight away!  Starting with the Spanish specialty of paella.

昨日は屋台の写真たっぱり撮ったので、今日は早速料理を紹介します。もちろんはじめはスペインの代表料理のパエリアだ!


Paella / パエリア
 
 
I immediately went to the steamed oyster booth for these morsels.
 
昨日も発見した屋台に直行、目当ては蒸しカキ。
 
 
 
Another Spanish specialty - pintxo / こちらもスペイン代表の食べ物 ー ピンチョス
 
 
A nice large platter of Iberico pork / うわ、イベリコの生ハム - 最高!
 
 
This was really good too, especially for a cheese lover like me.  This is a three cheese risotto.
 
これもとっても美味しかった。チーズ好きの僕にはたまらない。 スリーチーズリゾットでした。
 
 
 
 
That doesn't look very Spanish you say?  That's because it is not.  While the Spanish Festival was being held in one area of the park, in another area, the Thai Loi Krathong Festival was going on in another area.  I discovered that this festival translates to "Floating Crown" or "Floating Decoration" and is celebrated by making buoyant decorations and floating them down a river to pay respects to the water spirits (although there is no river whatsoever floating nearby Yoyogi Park!)  By the way, this was tom yam ramen which Mikako had a craving for.
 
あれはあんまりスペインぽくない料理って?それはそうでしょ。スペインフェスティバルと同時に、公園のキヤキ並木のところでタイロイカトン&モーラムフェスティバルも開催してた。自分はこのタイの祭りは知りませんでした。私は面倒くさがりあなので、知りたい方には〝ロイカトン”で検索して下さい。料理はもちろんトムヤムラーメン。
 
 
More Thai food with khao phat kraphao (I think).  Fried rice with chicken and basil.  That would be my friend's daughter eating the entire egg and asking not to tell on her.
 
タイ料理のガオパオ(チキンライスのバシル入り)。友達の娘が一人でタマゴを食べた。僕と美香子に、〝お父さんに内緒ね”と言われた。
 
 
Back to one of the Spanish food booths serving herb chicken and potatoes in a mustard sauce.
 
スペイン屋台に戻って、チキンとポテトのマスター和え。
 
 
Dessert was a churros with a chocolate dipping sauce (much bigger churros then the one I had yesterday).
 
デザートはチュロスとチョコレートのディッピングソース (昨日のチュロスより大きい)。
 
 
Setting up early before the rest of our friends show up.
 
他の友達が来る前の光景。
 
 
I missed the booth selling this soup dish yesterday so I don't know what was in it or what it was called except that it was delicious!
 
昨日このスープを販売してる屋台見逃したので、料理名やなにが入ってるかよくわからない、でもとっても美味しい!
 
 
This was called a tortilla on the menu.  However, it was crumbly and dry with some taco meat.  It could have used a bit more seasoning if you ask me.
 
これはメニューにトルティーヤと書かれてましたが、どうなんどろう。ちょっとパサパサしてあんまり味がなかった。失敗料理だったな。
 
 
Spanish Omelettes / スペインオムレツ
 
 
Liver pate / レバパテ
 
 
Rino! / 莉乃ちゃん
 
 
It appears one of my friends was hungry for some Japanese fare as well and bought a chicken skewer.
 
一人お友達は日本の定番屋台料理も食べたくて、焼き鳥購入。
 
 
And some chicken skins.
 
と鶏かわ。
 
 
 

 

 A different booth selling Spanish omelettes.  The other one was better.
 
別の屋台のスペインオムレツ。 もう一つのほうがこれより美味しい。
 
 
What would a Spain Festival be without Spanish wine.  Today's choice was a bottle of Anoranza Sauvignon Blanc.
 
スペインフェスで欠かせないものはやっぱりスペインワインでしょう。本日はアノランザのソーヴィニヨンブラン。
 
 
And more ham, I believe this was Serrano Ham.
 
生ハム再登場。ハモンセラノ。
 
 
Another friend went and picked up more Thai food.  The green curry on the right was nice and spicy.
 
また別の友達がタイ料理を購入。右にあるグリーンカレーは辛くて、美味しい。
 
 
Darn, I missed out on these but by the time this reached our area I was full.
 
残念、これも食べ逃した。もう来た時に、自分はもう満腹でした。
 
 
Now this is how to enjoy a festival.
 
こういう感じでフェスティバルを堪能するの!
 
 
And more wine, except this wasn't Spanish but French! A C.C.D. Beaujolaise Village Nouveau.
 
そしてワインの追加。でもこれはスペイン産ではなく、フランス産でした!C.C.D. ボージョレ・ヴィラージュ・ヌーヴォー。
 
 
And so concludes the Food Festival series.  Next - the family visit in Japan!
 
これでフードフェスシリーズの幕が閉じる。 次 ー 家族が日本に来るー!
 
 






Tuesday, December 17, 2013

Spain Festival [Fiesta Espana] 2013 in Yoyogi Park (Day 1) / スペイン フェスティバル 「フィエスタ・エスパーニア」 2013 in 代々木公園 (一日目)

This is the last post about food festivals (actually the second to the last) for this year as this was the final one but a first (I think) for Yoyogi Park as I enjoyed 2 days of the Spain Festival - [Fiesta Espana 2013].  I decided to check out the festival on Saturday myself before hanging out with friends on Sunday.  I wanted to take a peak to see what types of foods were on offer and wanted to see how crowded it was so I would have an idea of how early my friends and I should go on Sunday.

これは最後のフードフェスネタです(本当は最後の手前ですけど)だって、二日間代々木公園に行きました。今回の目当てはスペインフェスティバル 「フィエスタ・エスパーニア」2013が開催してました。土曜日はちょっと下見に行って前の会社の人と会った。様子をみて、日曜日は何時位に行けば良いかなと思った。


First a couple of pictures featuring autumn colors as I head towards the festival.

フェスティバル会場を向かう途中に紅葉の色を楽しみました。





Checking to see how crowded it would be during the afternoon.

昼の混み具合はどうんな感じを見てみる。


Checking out some of the wine booths as well.

ワインの屋台もちょっと覗き見。










Next, checking out the various booths and their menu.

次、どの屋台がどういう料理を出してるのかを調査。


Street musicians / ストリートミュージシャン
 
 
 
I suppose I could have read the pamphlet but I like exploring better.
 
フェスのパンフレットを読めばよかったかも知らないけど、やっぱり探索するのが好き。
 
 
The display is cool but now, time to eat something.
 
ディスプレイは格好良いけどそろそろなんか食べないっと。
 
 
Gyoza is Spanish?  It is if the filling is made with Iberico pork!
 
餃子はスペイン料理? 中身がイベリコならそうでしょう!
 
 
Fresh Serrano ham with some olives.
 
ハモンセラノと2種のオリブ。
 
 
I know chili beans isn't very Spanish either but have you ever tried finding some good chili in Tokyo.  And I noticed that the people running this particular booth were American so of course I had to have some.
 
チリビーンズもスペイン料理ではないけど、東京でチリビーンズの旨い店って知ってる?ないでしょう。この屋台をやってる人たちもアメリカ人だったし、やっぱり買わないっと。
 
 
video
 
Video clip of the above pictured musicians.
 
上記の写真のミュージシャンの動画です。
 
 
 
video
 
More entertainment featuring Spanish dancers (who were actually Peruvian!)
 
ステージでフラメンコ (本人たちはペル人だったけど!)
 
 
I was joined by a former co-worker (just to let you know those hands aren't mine) and we shared a bowl of something called sopa de pescado which was a seafood soup with shrimp and clams.  Very delicious.
 
元同僚が合流し、一緒にこの美味しいスープを食べました。オマールエビとアサリの業界のスープ。 温まる!
 
 
And since we are at the Spain Festival, we had to try at least one type of Spanish wine.  We tried something called txakoli (pronounced something like cha・ko・lee) from Basque country.
 
せっかくスペインフェス来てるので、もちろんスペインのワインを飲みました。選んだのはバスク地方のチャコリ。
 
 
For dessert - some churros with some Spanish beers - I forget which ones though.
 
デザートはチュロスとスペインビール。
 
 
It was getting a little cold so we had one last snack before leaving.  But instead of Spanish fare, we enjoyed ourselves some takoyaki.
 
段々冷えてきて、フェスを去る前にあと一品。でもスペイン料理ではなかった。今日の〆は関西の定番屋台料理、たこ焼きでした!
 
 
 
 
Tomorrow - day 2, more friends and more food!
 
明日、二日目、大勢の友達と食べ物三昧だ!



Thursday, December 12, 2013

Myanmar Festival 2013 / ミャンマーフェス 2013

Sorry I haven't updated my blog.  A friend of mine loaned me the entire four seasons of [Burn Notice] and I went on a marathon watching spree which made me neglect my blog, my books, and my habit of renting movies.  But now that I've finished watching the series, I can go back to my normal habits, starting with updating this blog.

ブログを更新せず申し訳ございません。友達が海外ドラマの「バーン・ノーティス 元スパイの逆襲」シーズン1から4一気に貸してくれた。それをずーと優先にしたら、ブログや本、映画などからちょっと休みました。番組を観終わったので、元の生活に戻ります。最初にやることはこのブログの更新ですね。

On a Sunday not too long ago, my wife, along with her sister and nephew went to the Seibu Dome to see Bigbang concert so I was free for the day and there just happened to be a Myanmar Festival going on - not at Yoyogi Park but at Zojoji Temple near the Tokyo Tower.

ちょっと前の日曜日、妻と妻の妹と甥っ子が西武ドームでビッグバンのライブを見に行った。私が一人暇で、その日にまた面白そうなフェスが開催してた。代々木公園ではなく、東京タワーの近く、増上寺でミャンマーフェスが開催してたので、友達も誘って行きました。


My sister feels that the Tokyo Tower is still better looking than the new Tokyo Sky Tree.  I think I may have to agree with her.

自分の妹が東京スカイツリーよりやっぱり東京タワーのほうが魅力的と言う。僕もそう思う。


Another cultural property of Tokyo.  What makes this gate special are the Niou statues which are made of wood.

港区指定有形文化財 ー 木造仁王像。東京って良いね。















The older entrance gate to Zojoji Temple.

増上寺の古い門。

Map to the Myanmar Festival.


Yes, I know how I'm going to start off my day!

はい、最初にやること決定!


Drink first - then eat.

先飲んで ー そのあと、食べる!


Okay, the first dish of the day.  Something called chaza hingar - rice vermicelli with a chicken/pork based broth.

はい、今日初の料理はチャザヒンガーというもの、春雨の麺料理です。つうゆはチキンとポーク。


A dessert dish called takubyo - coconut tapioca dessert. Sweet and delicious.

デザートのタクビョウというもの。タピオカとココナッツ。甘くて美味しいよ。


Danbauk - Myanmar style chicken curry.

ダンバック ー ミャンマー風チキンカレー。


Kahkyin style grilled beef bento.

牛肉弁当。


Stir-fried okra and other veggies.

オクラと野菜の炒め。


This wasn't very Burmese but hey, it tasted pretty good.  A chicken burger.

ミャンマーぽくないけどなぜかチキンバーガーの屋台があった。結構旨かったけどね。


Native of Myanmar in traditional dress.

ミャンマー人が着てる民族衣装。


Meeshay - I think we went a little heavy on the spice.
ミーシェイ、ちょっとスパイス入れすぎた。


I couldn't find the Burmese name of this dish but its a stir-fried noodle dish and we went heavy on the spice again.

ミャンマー名物、極太麺塩焼きそば。これもまたスパイスを入れすぎた!


Hey, I think that's the tree that President Grant presented to Japan.  I featured it in a post a few years back.

あれ、あの木は確かアメリカの大統領、グラントが日本にプレゼントされた木だ。何年か前にこのブログで紹介してたな。


The old and the new - Zojoji Temple and the Tokyo Tower.

オルドとニュー: 増上寺と東京タワー。


After enjoying the Myanmar Festival, my friends and I did a bit of walking but I will save that for another post.

ミャンマー料理を堪能したあと、友達と散歩しました、でもそれはまた今度話しますね。