Thursday, November 25, 2010

Fuji Safari Park (Part 1) / 富士サファリパーク (パート1)


On our way to the Fuji Safari Park. This is a wildlife park where you get a chance to see the animals up close. For Pacific Northwesterners, it's like going on a Northwest Trek tour with your own vehicle. You can opt for a tram tour and for an additional price, you can feed the animals (we're talking feeding lions and bears here). There is also a walking tour as well but you wouldn't be able to see the carnivores up close. The park is divided into two zones, the safari zone and the fureai zone which includes an animal village where you can see lemurs, and other small animals. There is also a petting zoo and a dog and cat pavilion (which costs extra 500yen, the petting zoo is free). Of course, we started our tour with driving through the safari zone.

富士サファリパークに向かいました。 何年か前に姫路にあるサファリパークも行ったことがありましたが、富士サファリパークは初です。アメリカの実家の近くに似た様なネイチャーパークはありますけど(ノースウェスト・トレック)でもそこはトラムを載って野生の動物を見る形になってる。それとノースウェストに居る動物がメイン)。富士サファリパークは自分の車で動物を身近に見えるし。バスのオプションもあります。また別料金で猛獣に餌あげられる事も可能。猛獣ですよ!富士サファリパークに熊、ライオン、虎、チータなどの猛獣が飼育されてます。サファリゾーンにウォーキングコースもありますが、さすがに猛獣にそんなに近づきません。サファリゾーン他にふれいあいゾーンもあります。ふれあいゾーンにとうぶつ村、ふれあい牧場、ネコの館、イヌの館等もあります。最初はもちろんサファリゾーンを堪能しました!




Bear Zone / クマゾーン





Lion Zone / ライオンゾーン


Tiger Zone / トラゾーン


Cheetah Zone / チータゾーン


To be continued...

つづく。。。


Monday, November 22, 2010

Shiroito Waterfalls / 白糸滝

After spending the night in Nishifujinomiya, we were going to head to the Fuji Safari Park. But the park doesn't open until 10:00am. So first, we headed to an area called the Shiroito Waterfalls. I didn't know what to expect, but I can tell you that shiroito translates to "white thread".

西富士宮に一泊して、次が富士サファリパークだ。でも開園は十時なので、そのまえに近くの場所を行ってみた、白糸滝。なんも期待はしてなかったが、結構素敵な場所でした。


Entrance to the Shiroito Waterfall area / 白糸滝エリアの入り口


View from the bridge / 橋からの眺め


View of the other side of the bridge / 橋から逆の眺め


Nope, this is not the Shiroito Waterfall, this is the Otodome Waterfall. The name of the falls has an interesting history which you can read about in the following picture.

いいえ、これは白糸滝ではございません。こちらは音止滝です。滝の名前の由来は面白い歴史がある。下記の写真のサインを読めばわかる。






Another view of the Otodome Waterfall / 音止滝


Old style rice cooker / 釜戸


Bottles of ramune chilling in mountain spring water / わきみずで冷えてるラムネ


Shizuoka Prefecture is famous for tea, but it's also known for its wasabi!

静岡県と言えばお茶のイメージがあるかも知りませんが、わさびも有名です!

You enjoy some wasabi ice cream as well / わさびソフトもありますよ


And now for the Shiroito Waterfall. This being the fall, the surrounding autumn colors gives us a breathless view.

紅葉の白糸滝の景色に圧倒されましたね。


Shiroito Waterfall / 白糸滝















The above pictures may give you an idea of how large the waterfall actually is.

上記の写真を見れば、白糸滝の大きさが分かると思う。














Yes, we are tourists! / はい、観光客です!



It was about time to leave for the Fuji Safari Park, so we headed back to the parking lot.

そろそろ次の目的地、富士サファリパークに行くので、白糸滝を去りました。

Sunday, November 21, 2010

Kita Sakaba [Tetsu] / 北酒場 「哲(てつ)」



Continuing my post about our recent trip to Lake Kawaguchi and the Fuji Safari Park, after leaving the Autumn Festival, we made it to our hotel in Nishi Fujinomiya without incident. It was another hour and a half drive or so. But you know, we wouldn't just check in and sleep. Of course we had to go out to the nearest izakaya which was located right across the street from our hotel.

小旅行のネタのつづきです。河口湖紅葉祭りを堪能したあと、そろそろ静岡県の富士宮を目指した。ホテルに到着したあと、そんな直ぐに寝るわけないでしょう。ホテルの近くの居酒屋に行きました。店の名前は北酒場 「哲」。


The stairway to the second floor is found behind this sign.

二階への階段がこのサインの後ろにあります。


And now for the bar food.

お待ちかね、料理の写真です。


Chicken Wing / 手羽先


Cucumbers with plum sauce / 梅キュウ


Shizuoka style oden / 静岡風おでん


Our oden assortment included some radish, an egg, rolled cabbage, konnyaku, and some other stuff.

私たちのおでんの具はたまご、こんにゃく、大根、ロールキャベツ等


Grilled garlic skewers with miso / にんんく串 味噌タレ


Cheese covered tomatoes / トマトのチーズ乗せ


Fujisan Nihon-shu / 富士山日本酒



Travel buds - Reiko and Yukio / 旅行仲間 ‐ レイコと幸男



Tomorrow will be heading to the Fuji Safari Park.

明日は富士サファリパーク。


Saturday, November 20, 2010

Japanese Microbrew Tour - Yamanashi Prefecture / 日本地ビールツアー ‐ 山梨県


I know it's been quite a while since I wrote about a Japanese microbrew, but that doesn't mean I've given up on my goal of trying a craft beer from all 47 Prefectures. As we were at Lake Kawaguchi, a small stand was advertising the first ever craft beer to be sold in Yamanashi Prefecture. I have no idea how I'm supposed to spell this in English, but in romaji it would be spelt kuraruherusu. Anyway, a nice light and fruity beer, close to a weizen style.

長い間日本の地ビールは紹介してなかったんですね。でもまだまだ47の都道府県の地ビールを飲む企画はつづいてますよ。先週は山梨県の河口湖で紅葉祭りを楽しみながら、一つの店の看板に「甲斐ドラフト生ビール クラールヘルス」を発見。どうやら山梨で一番最初に発売した地ビールも書いてあった。飲むしかないでしょう。軽くってちょっとフルーティな感じがする。ヴァイッツェンに近い味です。美味しい!


And how about some chicken livers to go with that beer?

ビールのあつまみに鳥レバ。


Oh yeah, I did have another craft beer from Yamanashi Prefecture. That would have been the Fujizakura Heights Rauch beer that I had at the Furusato Shibuya Festival. I suppose I shall add that to this post as well.

そう言えば、ちょっと前にも山梨県の地ビールも飲んでた。ふるさと渋谷祭りに富士桜高原ビールのラオホがありましたね。このネタでももう一回紹介するしかない。







Perhaps I will go in search of a few more craft beers over the weekend.

週末にまたどっかの都道府県の地ビール探してみおうかな。