Sunday, December 14, 2014

A Walk around Ningyocho and Nihonbashi / 人形町から日本橋の散歩

After having lunch at the ramen shop in Ningyocho, we decided to walk to Nihonbashi to check out the new shopping complex called Coredo. 

人形町でランチ食べたあと、日本橋方面に歩きました。


Here is a rapidly disppearing sight from the streets of Tokyo.  Vending machines selling beer and spirits.  You can still find them in front of sake shops though.
 
段々消えてゆく光景だ。酒の自動販売機。まだ酒屋の前ならありますが、ほかは中々目に入りません。
 
 

Walking past a sake shop.

酒屋の前を通りました。


A stylish display of plastic foods in front of a Chinese restaurant. 

中華料理店の前にあったお洒落な食べ物ディスプレイ。




We all know the saying "All Roads Lead to Rome" but in Japan, "All Roads Lead from Nihonbashi"!

「すべての道はローマに通づ」と言いますが、日本なら「すべての道は日本橋から始まる!」


Nihonbashi / 日本橋
 
 
 
We saw a crowd gathered on Nihonbashi and decided to check out what all the fuss was about.  The road was closed to traffic and there were police everywhere.  Could it be some kind of crime scene?  The closer we checked, it appears the police deparment was sponsoring some type of event and had a couple of patrol cars and police bikes on display. 
 
日本橋に人込みを発見。道が完全に通行禁止になってた。警官が大勢もいた。なんかの事件なのかなと調べてみたら、警察庁がイベントを開催中。パトカーや白バイクの展示されてた。
 
 
 
 
And people were allowed to sit in the police car (in the driver's seat!)
 
パトカーに乗ることも可能。運転席に!
 
 
 
 
 
 
 
 
This police car was was made by the Toy company Tomica.  Unforunately, you couldn't sit in this one.  But still, very cool.
 
こちにパトカーはおもちゃメーカーのトミカが製造した車です。残念ながら、乗ることは出来ませんでした。
 
 

 
 
A Sumida River cruise also starts from Nihonbashi.  We debated about taking the cruise but decided not to.  Perhaps another time.
 
日本橋から隅田川クルーズも乗れる。迷いましたが、また今度にした。
 
 

 
 
The Mitsukoshi Building in Nihonbashi.  We did go to Coredo but there wasn't anything to take pictures of (and we already had lunch), so after wandering around here for a little while, we had some ice cream and then went home.
 
日本橋にある三越。Coredoも行きましたが、取るような写真はなかったので、ここでちょっとブラブラして、アイスを食べて、そのあとは家に帰りました。
 
 
 
 


Thursday, December 11, 2014

Ramen Shop [Naokyu] / 麺処直久




A couple of months ago, and a week after having an informal English conversation class in Ningyocho at [Brozers'], a ramen shop caught my eye.  So the following week, Mikako and I headed out to Ningyocho just to eat ramen at the Ramen Shop called [Naokyu].  It was our Sunday date day.  After lunch we would head to Nihonbashi to a new shopping complex that opened there called Coredo (but that will be another post).

2ヶ月前の英会話講座は人形町にあるバーガー屋「ブラザーズ」の時、あるラーメン屋が目に入り、気になってた。次の週末、日曜の妻とのデートの日にまた人形町に行ってきました。このラーメン屋でランチを食べる食べるために。店の名前は麺処直久。食事のあとに日本橋で最近オペンしたショッピングセンターのCOREDO。

But first, the ramen.  Mikako had ordered the ramen shop's specialty - Jun Tori Shoyu Ramen.  I decided to order what caught my eye in the first place.  The Nikumori Kara Tsukemen.  Alrighty, to make it simple, Mikako's ramen was a chicken ramen with a soy sauce based broth, while mine was a meat-filled dipping ramen with a spicy broth.

移動する前にラーメンの話。美香子は店の定番、純鶏醤油ラーメンを注文。僕は先週店の外側のメニューで目に入ったやつを注文。それは肉盛辛つけ麺。


Jun Tori Ramen / 純鶏ラーメン
 
 
Niku Mori Kara Tsuke-men / 肉盛辛つけ麺
 
 
Gyoza is a stable side dish to ramen!
 
餃子はラーメンと共に!
 
 
The interior of the ramen shop.  This is apparently a chain store with branches throughout Tokyo.  I didn't bother checking out where the other places are though.
 
ラーメン屋の店内です。チェイン店なんですが、ほかにどこにあるか調べてません。
 
 
After lunch, it was off to Nihonbashi and COREDO.
 
食べ終わったて、次の目的地へ、日本橋にあるCOREDO。
 
 



Sunday, December 7, 2014

English Conversation and Burgers at Grill Burger Club [SASA] / バーガー屋のSASAで英会話



 
 
 
This weekend it was time once again for my monthly very informal English conversation class with a couple of my friends.  It has been one year.  But it appears my students do not use English outside of this class much.  Still, we continue.  And for the last few lessons, we always pick a gourmet burger shop.  This month we decide to have our class at the Grill Burger Club [SASA] in Daikanyama.  Our plan was to go to Tsutaya after class and pick up a new text (since the last one we used we had already completed). 
 
今週末の土曜日に友達二人の為に毎月開かれてる英会話講座の日がまいりました。もう一年が経ちました。でも友達二人がこの時以外にあんまり英語を使ってないみたいです。で、最近は毎回英語を話ながらどこかのグルメバーガーショップで開催してます。今回選んだ店は代官山にあるグリール・バーガー・クラブ「SASA」。レッセン終わったら代官山の蔦屋に行って新しテキストを購入する予定。現在使ってたテキストは終了しました。
 
 
The burger shop is located very near Daikanyama station on the Tokyu Toyoko Line.  Once you exit the East Exit, there is a sign pointing the way to the place.  Its only a two minute walk.  Not only do they serve burgers (using 100% domestic beef), but they also have sandwiches and hotdogs on the menu as well as a limited edition monthly burger.
 
ここのバーガー屋は東急東横線の代官山駅から徒歩で2分。駅の東口出たら、店の案内看板がすぐ目に入る。バーガーは100%和牛使用。バーガー以外にサンドウィッチとホットドッグも
あります。限定のマンスリーバーガーもあります。
 
 
 
Why, yes we do!
 
はい!バーガー大好きです!
 
 
You can also choose the size of your burger from Small, Regular, and Large.  Of course prices differ. All three of us chose the regular size.
 
この店でバーガーのサイズも選べます。もちろん値段が変わりますよ。S, RとLから選べます。私たちはRのレギュラーを選びました。
 
 
This month's monthly burger was a Bacon Mushroom Chowder Burger.  It sounded interesting and the picture of it on the menu was appetizing but I chose the Avocado, Gouda Cheese, Olive Burger.  My friend Ryoko ordered the Avocado Cheeseburger, while our friend Yukie ordered the Grilled Mushroom Burger. Fries and a pickle is served with the burger.
 
今月のマンスリーバーガーはベーコン・マッシュルーム・チャウダーバーガー。面白い発想で美味しそうに見えましたが、やっぱり個人的にはチャウダーをスープで飲みたいです。僕が注文したのはアボカド・ゴーダチーズ・オリーブバーガー。友達の涼子ちゃんがアボカドチーズバーガーをチョイス。友達のゆきえはグリール・マッシュルーム・バーガーを注文。ポテトフライとピックル付です。
 
 
 
 
Avocado Gouda Cheese Olive Burger / アボカド・ゴーダチーズ・オリーブバーガー
 
 


Avocado Cheeseburger / アボカドチーズバーガー
 
 

 
 
Grilled Mushroom Burger / グリール・マッシュルームバーガー
 
 
There is one other burger listed on the menu that we found interesting.  The Birthday Burger!  Instead of a birthday cake, you can order this really gargantuan burger for someone's birthday (or even your own).  It's a bit pricey but it can feed at least 4-6 people.  Just check out the picture below.
 
メニューにもう一個の面白いバーガーがある。SASAのバースデーバーガー。これはびっくり。ドウデッカイバーガーです。5千近くなんですが、たしか4-6人前。とりあえず下記の写真をご覧に
なって下さい。
 
 


 
Bon Appetit!
 
いただきます!
 
 
After class we did go to the Tsutaya in Daikanyama but couldn't find a text to fit our needs.  We decided to walk to Nakameguro and check out a bookstore there.  On our way, we stopped by a small cheesecake shop (take-out only) and had a snack out in the cold along the Meguro River.
 
英会話講座終了後代官山の蔦屋行きましたが、私たちが使えるテキストはありませんでした。代官山から中目黒の本屋にいきまた。途中で手作りチーズケーキの専門店に寄り道した。目黒川沿いでデザート。
 
 
 
Blueberry Cheesecake / ブルーベリーチーズケーキ
 
 
Ryoko and Yukie also couldn't pass up a going into a small boutique and did a bit of shopping.  It was a cute little shop and a lot of there products were on sale.
 
女性人はやっぱり可愛いブティックは見逃せない。二人の買い物に付き合いました。
 
 
At 5pm (which was nearing soon), the illumination along the Meguro River would light up.  It was still 20 minutes before 5pm so we stopped in a little shop that was serving hot wine.
 
今5時から目黒川でイルミネーションが開催されてます。あと20分だったので、小さな店に入り、ホットワインを飲みました。
 
 

Ryoko skipped the hot wine and settled for sparkling wine instead.
 
涼子ちゃんはホットワインを却下、スパークリングワインを飲みました。
 
 
Yukie and I enjoying our hot wine.
 
ホットワインで温まる!
 
 
Little Christmas Tree in front of the shop where we had our hot wine.
 
ホットワインを飲んだ店のクリスマスツリー。
 
5pm and the illumination is lit.  Even in this cold, there was huge crowd.
 
5時になってライトアップしました。凄い寒いのに、結構混んでました。
 
 
 
 
 
 






 
 
 
 
 
And then it was time for me to head home. 
 
そして、ライトアップ見終わって、解散。