Sunday, May 4, 2014

Cinco de Mayo Festival 2014 in Yoyogi Park / サンコ・デ・マヨ フェスティバル 2014 in 代々木公園

It's that time of year again in Japan.  The start of almost weekly festivals.  There is actually two large festivals going on right now.  First of all, there is the Meat Festival happening at the Komazawa Olympic Park.  It was advertised on the news yesterday and looks quite crowded.  And its also a little expensive.  The meat festival started on Friday and is going on throughout Golden Week (until May 4).  At the same time, in Yoyogi Park is the Cinco de Mayo Festival.  As Japan does not have many Mexican restaurants I of course chose to go to Yoyogi Park (even if Komazawa Park is closer to my apartment).  My plan was to eat some tacos or burritos for lunch.  As I was heading out towards Shibuya, I decided to give my friend Tetsu a call and see if he wanted to join me.

日本であの時期が来ましたよ。ゴルデン・ウィークでもありますが、それじゃなく、毎週位の食べ物祭りが始まってます。今週は二つの大きな祭りが同時開催だ。一つは駒沢オリンピック公園で肉フェスティバル!凄い興味ありますが、ニュースで見てら、混み具合ははんぱないみたい。それと、一品はちょっと高めな値段。もう一つの祭りは代々木公園で開催。メキシコの独立記念日を祝う「サンコ・デ・マヨ」。日本はあんまり美味しいメキシカン料理店がない為、僕は代々木公園行くことにした。行く途中に友達のテッちゃんを誘い、会場で会うことになった。



Not only are there food booths (which was my main reason for going), but there were souvenir booths as well.

屋台はいっぱい出てますが(僕はその目的でこの祭りに来てる)、お土産のブースもいろいろありました。


Mexican wrestling masks booth! / メキシコと言えばプロレスのマスクだ
 
 
I decided to walk around to see what was on offer at the different booths before meeting up with Tetsu.  Although Cinco de Mayo is a Mexican festival, there was more than just Mexican food booths on offer.  Quite a few Latin American countries were represented - Chile, Argentina, Peru, Cuba.  There was also a couple of Spanish cuisine booths and one Jamaican booth as well.
 
友達のテッちゃんが来る前、どういう食べ物があるのをちょっとチェックしてみた。サンコ・デ・マヨはメキシコの祭りなのに、メキシコ料理以外の屋台もいっぱいありました。南米のペル、チリ、アルゼンチン、パラグアイなどを提供してる屋台もずらり。あとはスペイン料理のパエリアなど。そしてなぜかジャマイカの屋台一つ発見。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The dangers of checking out what's on offer?  You want to eat everything.  Who needs the meat festival when there is a variety of meat, meat, meat here at this festival.
 
どういう食べ物があるのを探索すると一つに注意することがあった。全部食べたくなる。肉料理行かなくても、ここのフェスで肉三昧でも味わえるわい!
 
 
Paella may be a Spanish dish but Spain has a long history with Latin America so it can be forgiven.
 
パエリアはスペインを代表する料理なんですが、スペインは南米と深く関係を持ってる為許しますね。
 
 
 
 
 
Slabs of meat and sausages / ソーセージと肉の塊
 
 
 
 
Carnivore heaven / 肉天国
 
 
 
 
South American style barbecue / 南米の焼き方
 
 
I tried my best waiting until Tetsu came before ordering any food items, but my stomach got the best of me so I started off my lunch with an empanada from a Chilian food booth.
 
テッちゃんが来るまで食べ物を買わないと思ったが、やっぱり我慢出来ず、最初の料理を購入。チリの屋台でエンパナダ(ミートパイ)を買っちゃいました。
 
 
Empanada / エンパナダ
 
 
 
To make it easy for Tetsu to find me, I told him I would be standing by the large Tecate Beer where masked Tecate beer girls were standing.
 
僕を簡単に見つける様、テッちゃんに僕はでっかいテカテビールのブースでマスクをかぶってるテカテビールガールの近くに待ってると伝えた。
 
 
 
Tetsu showed up and before we decided to eat, we had a shot of tequila!
 
テッちゃん到着。でも食べる前に、テキーラの屋台でショットを一杯!
 
 
Tequila shot with Cuervo Campaign Girl (no, she did not have a shot).
 
クエルボキャンペーンガールでツーショット(僕テキーラのショットも飲んでるからスリーショットか)。
 
 
If you order a shot of tequila, you get to keep this souvenir shot glass.
 
テキーラのショットを飲んだら、ショットグラスを貰える。
 
 
Sharing with Tetsu, our first choice was a mix of linguica and churrasquinho.
 
テッちゃんと一緒に食べてるのはリンクィッサとシュハスキーニョ。
 
 
And to wash down the meat - a cup of caipirinha.
 
飲み物はカイピリンニャ。
 
 
Yes, we found a taco booth.  As this is Cinco de Mayo, it was my goal to eat at least one taco!
 
はい、タコスの屋台発見。もちろん僕の一つの目的はタコスを食べることだった。
 
 
Soft taco / ソフトタコス
 
 
I really wanted to try one (or two or three) of these Mexican craft beers - Day of the Dead beers with such great names as Immortal Beloved, Pay the Ferryman, and Hop on Or Die with these great labels, but I already had a shot of tequila, a caipirinha, and a mojito so I had to pass on the beer.
 
メキシコの地ビール、デイ・オブ・ザ・デッドビール凄い興味あったんですが。名前も面白いし、ラベルも素敵。でももうテキーラのショット、カイピリンニャとモヒトを飲んだため、メキシコの地ビールは諦めた。
 
We also indulged in a jerk chicken sandwich from the Jamaican booth.  I think we would have been better off if we only ordered the chicken and not the sandwich as they used white bread and not a baguette.  Not bad but a little disappointing.
 
ジャマイカの屋台でジャークチキンのサンド購入。私たちがびっくりしたのは、なんで食パンなの。それがちょっと残念。ジャークチキンのみを注文するべきだったな。
 
 
However, close to the Jamaican booth was a Peruvian booth selling Peruvian street food.  I don't know if the booth was called "Piggies" or if that was the name of the sandwich, but this was quite delicious.  Inside the French bread is pork, onions marinated in lemon, grilled sweet potato, and "Piggies" special sauce made with garlic, parsley and olive oil.
 
ジャマイカの屋台の近くにペル屋台もありまして、ここのサンドが凄く美味しそうだったので、これも購入。フランスパンの中は豚肉、レモンにマリネされた玉ねぎ、フライしたさつまいもとにんにく、パスリーとオリブオイルを使ったピギーず特製ソース。本当に美味しかった。
 
 
We had a mojito with our tacos but when we couldn't help but notice something called a dirty mojito at another booth and had to try that as well.  The dirty mojito is made with a Panamanian rum aged 12 years and called Abuelo.
 
タコスを食べながらモヒトを飲みましたが、ある屋台にダーティモヒトがあった為、気になってそれを注文。結構強い酒で疲れたモヒトでした。パナマ産のラムアブエロ12年使用。
 
 
 
 
Bon Appetit!
 
いただきます!

No comments: