Wednesday, April 23, 2014

A Walk around Atago Jinja & other Shrines / 愛宕神社周辺の散歩と他のお寺・神社巡り

After having lunch at the new pizza joint in my neighborhood, it was time to meet up with my friend in Ningyocho.  We were going to head out to Atago Jinja then maybe relax with a glass of wine and some cheese at a nearby cheese specialty shop.  (Yes, some of you may have already gathered that our meeting place is not near Atago Jinja, but I will get to that later).

先週土曜日。近所に出来たピザ屋でランチを食べたあと、そろそろ人形町で友達に会いに行かないった。目的地は愛宕神社とその近くにあるチーズ専門店でワインを飲みながらチーズを食べる。(はい、気づいてる人もいると思いますが、愛宕神社は人形町の近くではない)。

Much to my embarrassment, Atago Jinja's closest station was Toranomon, not Ningyocho, but since my I was already meeting my friend here, I would have to wait for him and then we would have to do a little backtracking to go to Toranomon station and then walk to the Atago area.  So instead of going to Atago Jinja, we decided to have our wine and cheese first.  I introduced my friend to Tokyo's only specialty cheese shop (that I know of) called Fermier.

恥ずかしながら、愛宕神社の一番近い駅は人形町ではなく虎ノ門。友達と待ち合わせの場所が人形町なんで、仕方なく、人形町のほうへ。友達が合流すると、虎ノ門方面に戻り、駅から愛宕のほうに歩く。愛宕神社を参りする前に、神社の近くにあるチーズ専門店「フェルミエ」でちょっとくつろぎの時間。








Fermier delivery truck / フェルミエの配達トラック
 
 
The Cheese Case / チーズケース
 
 
More cheeses in the case at the far end / 奥にもチーズケースが
 
 
3 cheese assortment / 3類のチーズ盛り合わせ
 
 
Don't you just love that the staff will provide a map to let you know what kind of cheese you're eating.  Going clockwise from under the raisins - Roquefort, Mimolette, and Coulommiers.  My friend chose the 5 cheese assort but I had neglected to take a picture of his plate.  And we decided to have the house red which was a Portuguese wine.
 
スタッフからどういうチーズを選んだのを親切に書いてくれます(上記の様に)。枝レーズンのしたから-ロックフォール、ミモレットジャンヌ、とクロミエ。友達は5類のチーズセット。そしてチーズと共にワインを頼みました。ハウスの赤、ポルタゴル産でした。
 
 
 
 
 
 
Next stop - Atago Jinja.  I have written about this place in a previous post and also have taken my mother here are her previous trip to Japan.  I decided to come back as lately I've been collecting goshuin from various temples and shrines. 
 
次の目的地 - 愛宕神社。前にも愛宕神社のネタも書きましたし、お母さんが以前日本に来た時も一緒に参りましたし、でも今回来た理由は最近はまってる御朱印の集まりです。
 
 


Atago Jinja is famous for its "Stone Steps to Success".
 
愛宕神社の有名な「出世の石段」。
 
 
Very steep steps.
 
結構急な階段です。
 
 
Atago Jinja Temple Seal / 愛宕神社の御朱印
 
 
Temple Cat? / 神社の猫?



 
Afterwards, we decided to head to Tsukiji Honganji.
 
次向かったのは築地本願寺。
 
 
Tsukiji Honganji / 築地本願寺
 
 
No temple seals at Tsukiji Honganji.  So we went to Namiyoke Inari Jinja as well.
 
築地本願寺は御朱印をやっておりません。それで漁師の神社、波除稲荷神社に行きました。
 


Namiyoke Inari Jinja / 波除稲荷神社
 
 
 
 
 
 
A Monument to Eggs! / 玉子塚
 
 
Foxes in their little bibs! / キツネの家族だ!
 
 
Namiyoke Inari Jinja's Seal / 波除稲荷神社の御朱印
 
 
 
 
And one goofy shot to finish this post.
 
今日の〆はこの一枚。
 
 
 

No comments: