Wednesday, November 8, 2017

Farewell to Tokyo Dinner / さらば東京の食事会

It was nice of my friends to throw us a going away party in Kagurazaka. My friend 21 (that is his nickname) suggested having a more private dinner. Just him and his wife along with me and mine, and our friend Tetsu who was unable to attend the party.

神楽坂での送別会は凄い嬉しかった。そのご、友達の21番が少人数で食事に行こうと提案して、参加者は21番夫妻、僕と僕の妻と送別会に参加出来なかった友人のてっちゃん。

21 had brought us to the restaurant on a previous occasion and we thought it would be great to have a farewell dinner here. It is an oyster restaurant called [Kaki Garaso] which translates to something like "Oyster Bistro". I saw on the Internet that the Sangejaya location has closed.

21番が以前もこの店を紹介してくれた。ここで最後の食事も最高な場所と思った。牡蠣小屋の「かき殻荘」です。












21 even gave me a going away present. A new wristwatch. I had stopped wearing a watch a long time ago, but now it has become a necessity.

21番から腕時計を貰った。長い間腕時計はしなかったけど、現在は必要品になりました。



And the food!!

そして食べ物!!



You can't get more luxurious than that can you?

こんなに贅沢して良いのか?






We didn't forget our vegetables!

野菜も忘れてませんよ!










We then went to a small bar which serves a variety of Nihon-shu. My wife was getting a little tired so she went home before me. 21's wife also left early so it was just me, 21, and Tetsu.

かき小屋のあとに小さな居酒屋に行って、日本酒を楽しみました。21番の妻と僕の妻は先に帰りました。ここで僕と21番とてっちゃんの三人になった。


21 was aware of my love for bacon!

21番が僕の好みの厚切りベーコンがよく知ってました!




After drinking beer, we decided to indulge in a bit of Nihon-shu.

ビールを飲んだあとに日本酒です。


I don't remember the names of the Nihon-shu and have difficulty reading the kanji but they were all delicious.

日本酒の名前は忘れまたけど、そして、読めない漢字ばっかりだが、覚えてるのは美味しく飲みましたこと。


I just love the label on this one.

僕はこのラベルが気に入った。


A few more farewell dinners and lunches and my wife and I will be off to a new beginning.

ほかのさようならランチや夕飯の約束が残ってるので、それからは僕と妻の新しい冒険が始まる。

No comments: