Our silver week mini vacation in 2015. We traveled with our friends Yukio and Reiko and checked out four major shrines in Ibaraki Prefecture our first day. We had reservations at the Tsukubasan Keisei Hotel located at the foot of Mount Tsukuba.
2015年シルバーウィークの小旅行で友達の幸男と玲子で茨城県と栃木県の神社巡りを実行した。初日は茨城県にある四つのメジャー神社にお参りした。今夜の宿は筑波山の麓にある筑波山京成ホテル。
The view of Tsukuba from the front of our hotel.
今夜の宿の前からの眺め。
Our hotel.
今夜泊まるホテル。
My wife kickin' back in our room after a long day of traveling.
妻が私たちの部屋でちょっとだけくつろいでます。
The view from our window.
部屋の窓からの景色。
It was a pretty nice room.
良い部屋でした。
Time for me to relax for a bit before heading outside again.
自分にもくつろぎの時間が必要。またすぐ出かけますからね。
The hallway of our hotel.
ホテルの廊下。
Not far from the parking lot is a souvenir shop and what looks like a small amusement park.
駐車場の近くにお土産さんと小さな遊園地みたいなところがある。
This is our hotel.
ここが私たちが泊まったホテルです。
My wife and I posing in front of a huge toad.
デッカいガマガエルの前でツーショット。
Pray for the safety of our household.
家内安全ですて。
The nigiri ishi or fist stone. If you rub it, it's supposed to bring you happiness.
にぎり石。なでると幸せになると書いてある。
Another shrine to the safety of the household.
また家内安全の神社だ。
A free jumbo slide to check out.
無料ジャンボすべり台。やるしかないね。
Wow, these rides look pretty retro.
おう、結構レトロの感じな乗り物だ。
The jumbo slide.
そのジャンボすべり台。
The giant toad again.
あのガマガエルは本当にデッカイ
There's a zebra riding a toad on the roof of this building. Now that's a bit surreal.
建物の屋根にガマガエルに乗ってるゼブラがある。結構シュールですね。
Our friends Yukio and Reiko about to try out the jumbo slide.
友達の幸男と玲子がこれからジャンボすべり台を体験する。
Of course I had to try it myself as well.
もちろん自分も体験しましたよ。
My wife first though.
俺より先に妻が行った。
At the souvenir shop trying to make a toad face.
お土産屋でガマガエルの真似のつもりですが。
A small bottle of Nihon-shu.
日本酒もちょっとだけ飲みました。
Back at the hotel.
ホテルに戻って。
A welcome message from the hotel.
ホテルからの歓迎のメッセージ。
Yukata mode. Which means I went and took a bath.
浴衣に着替えたということで多分お風呂に入りました。
First star of the night.
今夜の一番星。
Dinner time!!
夕食の時間!!
The meal looks wonderful. We started off with an aperitif of plum wine. The small bowls include dried persimmons, crab sashimi, cucumbers and suizenji seaweed. There's also an assortment of sashimi.
食べ物が全部美味しそうだ。最初は食前酒の梅酒から。小鉢にあるのは柿なます、蟹身、胡瓜と水前寺海苔。造りは盛り合わせにて。
Grilled dish was Pacific ocean perch. Served with yam bulblets, pine nuts, and edible chrysanthemums.
焼き物は赤魚利休焼き・松の身・むかご・数取り菊花。
The hotpot dish included chicken, tofu, and vegetables.
鍋物はつくば鶏・豆腐・鍋野菜。
Oh look. This is tonight's menu.
おう、今夜のおしながき。
The aperitif of plum wine.
食前酒の梅酒。
For the boiled dish, we were served herring with green Japanese peppercorn, autumn eggplant, and Japanese mustard spinach in a bowl and topped with citron.
煮物は鰊粒山椒・秋茄子・小松菜・どんぶり・柚子。
The menu included a small dish of boiled rice with mushrooms.
凌ぎはきの子御飯(筑波山麓コシヒカリ)。
Also included on the menu was Iimura beef shabu-shabu with tofu and vegetables.
台の物は飯村牛しゃぶしゃぶ・焼豆腐・切り野菜。
And for a dish in place of the traditional vinegared item was salmon and squid carpaccio with tomatoes and vegetables.
酢の物代りは火取りサーモンと烏賊カルパッチョ・トマト・切り野菜。
Gotta have your miso soup too.
味噌汁は吹かせない食べ物ですね。
And finally for dessert, pear and cake.
デザートは関成なし・ケーキ。
We took the ropeway to the top of Mount Tsukuba to check out the night view.
筑波山ロープウェイに乗って、山頂で夜景を見ました。
Me and my wife. A little too dark to see.
僕と妻。ちょっと暗くて良く見えませんね。
At the top of Mount Tsukuba.
筑波山の山頂のツーショット。
Me and Yukio as we head back down the mountain.
僕と幸男です。山頂からホテルに戻る途中。
Reiko and Yukio. I don't know what Yukio was reacting to.
玲子と幸男。幸男はなぜそういう顔してるのかが謎。
The ropeway / ロープウェイ
After returning to the hotel, it was bath time once again, followed by a nice cold glass of beer.
ホテルに戻って、またお風呂に入って、お風呂上がりはやはり冷たいビールですね。
Yours truly enjoying a beer.
ビールを楽しく飲んでまーす。
Ibaraki Prefecture mascot Nebaaru-kun promoting regional natto.
茨城県のゆるキャラねば~る君がプロモートしてる納豆。
We ended the evening with a bottle of Hiyaoroshi Nihon-shu.
寝る前の晩酌は日本酒のひやおろし。
Tomorrow, we will be heading for Toshogu Shrine in Nikko and then to Furumine Shrine which is also known as the Tengu Shrine.
明日、栃木県神社巡り。最初に目指すのは日光にある東照宮と鹿沼にある古峰神社、通称天狗神社。
And so the journey continues...
そして旅がつづく。。。
No comments:
Post a Comment