Saturday, July 9, 2016

Overnight trip to Urayasu (Part 1) Puru Puru Shokudo / 浦安一泊の旅 (パート1)プルプル食堂

A couple of weeks ago our friends who live in Urayasu in Chiba Prefecture invited us to stay the night so we could enjoy the Urayasu Sanja Festival on a Saturday and then maybe go for a drive on Sunday.  We still had no idea where we going to go on Sunday though.  We think about that before turning in for the night. Our friend Yukio said to come early (before noon) before it gets crowded and so we could have lunch at a place called [Puru Puru Shokudo]. The shop's specialty is their chashu-men. But we didn't want to go to Urayasu empty-handed so first we went to Hikarie in Shibuya.

二週間ほど前に千葉県浦安に住んでる友達が浦安三社祭りのため私たちを招いてくれた。週末で浦安一泊の旅に出かけた。土曜日は祭りを堪能しますが、日曜日の予定はまだ決めてない。とりあえず、昼前に浦安行きでランチを食べる。店はもう決定してる。最近友達の幸男の気に入りの店、「プルプル食堂」。その店のチャーシュー麺がうりらしい。手ぶらで行くのは非常識なので、その前は渋谷のヒカリエに行ってきました。

One of the shop at Hikarie was already using the robot Pepper for customer service.

ヒカリエにある店はもうロボットのペッパーを導入して、接客の仕事してました。


In fact, I was being helped by Pepper.

実や、ペッパーが僕を接客してた。


Our friends picked us up in his work vehicle.

友達が仕事用の車で迎えに来ました。




The Sanja Festival was already starting.

三社祭りはもう始まりました。


But before we were going to enjoy the festivities, our first order of business was lunch. We went from the station straight to Puru Puru Shokudo.

私たちが三社祭りを見るまえに先は昼飯。駅から直接にプルプル食堂へ。


Puru Puru Shokudo was also getting ready for the festivities as well.  One of the routes of the festival where participants carrying a mikoshi (portable shrine) would pass right in front of the shop.  The shop was also providing snacks for the participants.

プルプル食堂は祭りの為に準備をしてた。神輿が店の前に通るみたいで、参加者の為にカレーのスナックを提供する。



As seating was limited and we wanted to sit at a table of four, we waited outside the shop until one became available.

店の中の席が少ないため、4人用のテーブルを待つことにしたので、そとで並んでました。




Before our table became available, the festival participants carrying the portable shrine was headed our way.

席が用意出来るまえに神輿が店の前に通る。







And now, time for lunch!

テーブルの用意が出来て、昼飯の時間!


Yukio and I ordered the chashu-men.  Four large pieces of pork are topped over the ramen so you can't even see the noodles.  My wife already knew the regular size was going to be too much for her and ordered the mini bowl and had one of my pork strips. Yukio told us he had come to this shop 4 times last week and ordered this dish!

僕と幸男は店の看板メニューを注文。チャーシュー麺。チャーシューの量がはんぱない!デッカイです。でかすぎて麺がまったく見えない。妻は最初から全部食べられないと実感したのでミニのほうを注文した。幸男の話を聞くと、先週は4回もこの店に来て、このチャーシュー麺を食べた!


My wife's mini bowl.

妻の注文。本当は〆のラーメンらしい。


Yukio's wife decided to order the summer only menu of a chilled tantan-men with dipping sauce.

幸男の妻は夏限定メニューの冷やし坦々麺を注文。


After lunch, we would relax a little at our friend's apartment before heading out into town to enjoy the Urayasu Sanja Festival.

ランチを食べたあと、友達のマンションで一休みしてから、また街に出かけて浦安三社祭りを楽しむ。

No comments: