さて、最初の橋に行ってきました。ふれあい橋です。情報センターの従業員がこう言ってくれた。”階段を降りるて、振り向くと、鬼が見える”。ふれあい橋の階段に着くと、最初僕の目を奪ったのは壁にあったアート。
I was the first one down the stairs and turned around and had a look back and this is what I saw.
僕一番最初に階段を降りたので、振り向くとこうゆう光景を目にした。
But it looks like I didn't walk back far enough, so the ogre's body looks a little deformed. If you look closely, you will see Mikako standing with my friends half-way up the steps.
まだ近すぎて、鬼の形がちょっと変。良く見ると美香子が友達が階段に居るよ。
Walking to the middle of the bridge, I took a picture of the river down below.
橋の真ん中まで行って、橋の下に流れる鬼怒川の写真を撮った。
Kinugawa River / 鬼怒川
Another view.
別のビュー。
There's the ogre!!
鬼が現れた!!
View of Kinugawa River from the Fureai Bridge.
Cross-armed Kinuta
鬼怒太 「定印鬼(じょういんおに)」
The colors of autumn.
紅葉の時期だ。
Off to the next bridge and to check in at our hotel so we can leave our luggage before checking out two more bridges today.
次の橋へ。それでホテルにチェックインして、そのあとまた二つの橋を巡る。
We're now checking out the Kinugawa River from the Kurogane Bridge.
今度はくらがね橋から見た鬼怒川。
Perhaps what I'm seeing is the original Kurogane Bridge.
もしかしてしたにある橋は旧くろがね橋かも知りません。
Our hotel - the Kinugawa Onsen Hotel.
私たちが宿泊するホテル‐鬼怒川温泉ホテル。
On the bridge to our hotel, we were greeted by Primavella and Carmen.
橋の上で二人の女性とあった、カルメンとプリマヴェラ。
Carmen and Primavella / カルメンとプリマヴェラ
Our room. Yukio and Reiko are in the room next door.
私たちの部屋。友達の幸男とレイコは隣の部屋。
The view from our hotel balcony.
Another view of our hotel.
鬼怒川温泉ホテル。
I had to drag Yukio away from his beer and said we should hit two more bridges before it gets dark. And off we went to check out the Kinuiwa Bridge and the Takimi Bridge.
暗くなる前にあと二つの橋を見る為に幸男から酒を離れさせて、また出かけました。次行く橋は鬼怒岩橋と滝見橋。
Kinuta at the Kinuiwa Bridge.
くつろぐ鬼怒太
Kinuta thinking about the future.
鬼怒太 「思惟鬼」
Takimi Bridge / 滝見橋
Another view of Takimi Bridge / 別の角度の滝見橋
Night view of our hotel.
夜の鬼怒川温泉ホテル
Playful Kinuko, the only girl ogre in Kinugawa.
鬼怒子 「遊心鬼 (ゆうしんき)」
We finally made it back to our hotel, changed into our yukata, and I headed off to the baths before dinner while Mikako lounged around in our room
We finally made it back to our hotel, changed into our yukata, and I headed off to the baths before dinner while Mikako lounged around in our room
やっとホテルに戻り、浴衣に着替えて、僕は夕食前にお風呂に入りました。美香子は部屋に残ってのんびりくつろいだ。
I know you've all be waiting for pictures of the hot springs, but as its difficult to find a time when the baths are empty, check out the site for where we stayed at the URL listed below. You can see the site in English as well.
温泉が気になると思いますが、誰もお風呂に居ない時はほとんどないので、下記の鬼怒川温泉ホテルの公式サイトをご覧下さい。
No comments:
Post a Comment