A new burger shop has come to Tokyo. I was informed by my co-worker, who's wife wanted him to pass on this information to me. So of course, I had to go check it out. The coupon for a free Quarter Pounder with cheese set may have been a factor as well!
新しいバーガー屋が東京に上陸しました。会社の同僚の奥さんから得た情報。行ってみるしかないと思いました。その上にただでチーズ入りクォーターパウンダーセットのクーポンまで頂きました。それがあったから、すぐでも行く事にした。
Currently, there are only two Quarter Pounder burger shops in Tokyo. One in Shibuya and the other in Omotesando. But is it really a new burger shop? Digging a little further into this mystery I discovered that this is a marketing ploy by none of than that global burger chain with the golden arches - McDonald's! My American readers probably figureded that out once they read "quarter pounder" - which is on the regular menu in the States. They may be surprised to find that the quarter pounder with cheese and the double-quarter pounder with cheese isn't featured on the menu in Japan's McDonalds. The menu only features those two burgers. It reminds me of Dick's Burgers in my hometown of Seattle (let's not get picky about me really being from Tacoma!)
現在、クォーターパウンダーの店は東京で二か所しかない。一軒は渋谷(実際食べに行った店)と表参道。でも本当に新しいバーガー屋でしょうか?情報を探る為にネットで調べた。そしたら、やっぱりあの世界的でゴルデンアーチがが目印のバーガーチェインでした‐それはマクドナルドでした。アメリカ人の読者たちはクォーターパウンダーを読んで、多分気付いたと思う。アメリカ人の友達は驚くかも知りませんが、アメリカのマックで普通にあるクォーターパウンダーは日本のメニューにありません。メニューにはこの二つのバーガーしかありません。何か、地元のシアトルのディックスバーガーが思い出す。
American ex-pats in Tokyo will be in heaven to know that McDonald's quarter pounder with cheese and double quarter pounder with cheese is now available. And it was delicious. It even had Mikako's approval. She said the onions were nice and crunchy and flavorful adding to the burger's taste. I think it's an interesting marketing ploy. The shop itself is unlike any regular McDonald's. The interior is done all in black and red, as well as the the packaging.
クォーターパウンダーが日本上陸して、東京滞在のアメリカ人が天国に居る気分になるかも知りませんね。久しぶりに食べたら、やっぱり美味しかったです。 美香子も高い評価をあげました。玉ねぎがシャキシャキして、味も最高と言いました。結構良いマーケティングアイディアと思った。店は普通のマックとは違うし、店内のインテリアがが黒と赤でオシャレな出来ばいです。パッケジも同じ色で面白いなと思った。
And as closing statement to this post - I thank my co-worker's wife.
最後に改めて、会社の同僚の奥様にありがとうと伝えたい。
No comments:
Post a Comment