Sunday, September 14, 2008

I Want to be Curry / カレーになりたい!


I have decided to write a bilingual post for all the books I read in Japanese starting with this one, so they will not be included in my "Monthly Page Turners". Lately, I've been selecting books that I feel I will enjoy and I try to choose titles that do not have any furigana (simple characters listed alongside difficult kanji). This book was filled with quite a bit so it did make it easier for me to read though. The title is [Curry ni naritai!] which translates to [I Want to be Curry!]. Written by Jinsuke Mizuno, who also wrote the [Tokyo Curry Bible] which I reviewed in a previous post.

今後から日本語で読んだ本をバイリンガルのポストにする事を決めました。という分けで、毎月の「ページ・ターナー」には載せません。この一冊の本から始めたいと思います。最近日本語で書かれてる本を買うときは、自分が興味あって、なるべくふりがなが載ってない物を選んでます。今回の本はいっぱいありましたけど、結構助かりました。タイトルは「カレーになりたい!」。著者は東京カレー番長のメンバーの水野仁介。前に紹介した「東京・カレー・バイブル」の著者でもある。

This is not a curry cookbook. It's a book about Jinsuke's love for all things curry. His early curry memories, his first overseas trip to the home of curry - India, his visits to all the curry shops and curry he's tried in Japan, becoming a member of Tokyo Curry Bancho, sponsoring curry events, collecting boxes of retro curries and miscellaneous items related to curry and informing us he has enough curry items to open his own curry museum.

これはカレーの料理本ではない。これは水野仁介のカレーに対する愛の本です。最初にカレーという食べ物との出会い、彼の初海外旅行でカレーの本場、インドへの話、東京カレー番長のメンバーになったこと、出張カレーイベントの企画、レトルトのカレーコレクションと他のカレーグッズまで熱く語ります。自分が持ってるカレー関係のものでカレー博物館が開けるくらいまで言ってました。

And now to talk about my own bit of curry memories. My first ever memory of eating it was during my elementary school years. I was an army brat living in Tokyo and my mother being Japanese, on occasion she would make curry rice for dinner. I can remember her making it with S&B Curry roux (probably mild), and the the curry was always filled with beef, carrots, and potatoes (and onions to I think). Also, every summer, we would go visit my grandmother in Kyoto Prefecture in a town called Maizuru. We would take the bullet train from Tokyo station. Back then, the trains from Tokyo to Osaka still had a dining car. It was treat for my brother and me to sit in the dining car and eat curry rice as we checked the speedometer to see how fast the train was going. When I got older, my mother would make the curry a little spicier and would add bits of apples as well. When we moved back to the States when I was nearly ten, the thought of not being able to eat curry rice never entered our minds. It was part of my mother's cooking repertoire and my brother and I took it for granted that we would be able to eat in the States as well (which fortunately we did). From those humble beginnings, little did I know that curry rice would be the one food item I would never get tired of but would become more adventurous in trying other types of curries as well - Indian curry, Thai green and red curry, Sri Lankan curry, Nepalese curry, Pakistani curry, Bangladeshi curry, and more...

さて、僕も自分のカレーに対する思いを語ります。自分の記憶の中で、最初にカレー食べた時は小学校時代。当時東京に住んでて、お母さんも日本人だし、当たり前の様にうちの食卓に出てくる一品はカレーライス。お母さんのカレーはS&Bカレールーを使い、カレーに入った具は牛肉、じゃが芋、人参、(玉ねぎも入ってたと思う)。子供にとって美味しいごちそうだな。その昔、毎年夏におばあちゃんの家に遊びに行った。おばあちゃんは京都府の舞鶴市に住んでた。嬉しい事に新幹線で行った。当時東京‐大阪の新幹線にダイニングカーもあった。僕と僕の兄貴がいつもそのダイニングカーで外見ながら、カレーライスを食べてた。だんだん成長した私たちに、お母さんがもうちょっと辛いカレーを作って、隠し味に林檎も入れてた。十歳になる前にアメリカに戻りましたが、僕と兄貴が二度とカレーライスが食べられないとゆう事も全然考えもしませんでした。アメリカでも普通に食べられると勝手に思った。(実際食べられたんで良かった)。あーゆー始まりから僕もカレーファンになってたんですね。大人になってから、世界中のカレーを食べる様になった‐インドカレー、タイのグリーンカレーとレッドカレー、スリランカカレー、バングラデッシュカレー、ネパールカレー、パキスタンカレー、等

And the first time I ate real Indian curry. It wasn't in Seattle as a lot of you may have surmised, although that's where I first had the pleasure of eating Indian food. It was a restaurant called "The Tandoor" in the University District. But the main item I ate was the tandoori chicken. It wasn't until I moved to Tokyo in 1995 where I had my first taste of real Indian curry. My friend Marcus took me and a few friends to a restaurant called "Maharaj" on the 6th floor of the 109 Building for lunch. The restaurant served an all you can eat buffet featuring four different kinds of curries, plus tandoori chicken, samosas, and some other I items I can't recall. From that moment on, I became a full-fledged fan of Indian curry. I would frequent the all-you-can eat buffets for lunch at "Oh! Calcutta" or the "Raj Palace". Marcus had also introduced me to the Indian restaurant "Raj Mahal" where I had my first taste of sag (spinach curry). Awesome! I also have eaten fish head curry when I was in Singapore and ate as the locals. The curry was served on a banana leaf and you ate with your hands. The fish eye didn't seem that special to me though but I did eat it! And so I shall continue to eat curry in all its forms - curry udon, curry ramen, I've tried the curry soda (which I featured on a separate post). I hope I didn't bore you too much with my curry talk. Cheers!

最後は最初にインドカレーを食べた話をします。多分皆がシアトルで食べたんじゃないのと思うかも知れませんが、違います。確かにシアトルで初めてインド料理は食べましたが、やっぱりタンドリーチキンでした。でも1995年に日本に移住した僕に衝撃な出会いが待ってました。友達のマーカースが僕と他の何人かに109の6階にあったインドレストラン「マハラジャー」に連れていってくれた。ランチはインドカレー食べ放題でした。4,5種類のカレーがあって、どれでも美味しくって、食べたこどない味ばっかり。他にタンドリーチキンや、サモサなどもあって、超満腹になるまで食べましたね。その瞬間からインドカレーファンになりましたね。その後も他のインドカレー食べ放題の店にあちこち行きましたな、「おっ、カルカッタ」、「ラージ・パレス」。マーカーズが他に紹介した店の「ラジ・マハール」もあったな。その店で初めてサグとゆうカレーに出会いました。ほうれん草カレーですよ。なにこれ?と思う位はまったな。シンガポールで出張に行った時もフィッシュ・ヘッドカレーも食べてみた。現地の人と同じく、バナナの葉っぱにのせて、手で食べる。いろんな人が魚の目が一番美味しいと聞きましたが、食べみて、正直、そんなに美味しいと思わなかった。僕もカレー大好きだな。これからもカレーうどん、カレーラーメンも食べ続きます。カレーラムネまで飲んだこともある(美味しくなかったけどね(笑))。カレーラムネは以前でも紹介しました。カレー話で退屈になってない様祈ります。でわでわ。

No comments: