Tuesday, February 6, 2018

National Museum of Japanese History (Part 2) / 国立歴史民俗博物館 (パート2)

Continuing our tour through the National Museum of Japanese History. I said we have reached the Showa era (1926-1989). I lived in Tokyo during the years 1969 through 1973.

国立歴史民俗博物館の探検が続いてます。丁度昭和時代の展示に来ました。自分昭和44年から48年まで東京に住んでました。

That's a pretty big bento box if you ask me.

結構大きめな弁当箱だ。








This looks like a model of an early American colonial home.

この模型はアメリカの古い時代の家みたですね。






This is a Type 38 rifle. It is displayed in such a way that you are encouraged to try lifting it. It weighs 3.9 kilograms (almost 9 lbs).

三八式歩兵銃。サインに”持ち上げてみよう”と書かれてる。1905(明治38)年に制式化されたためこの名がある。その後、太平洋戦争期にいたるまで長く使用された。重さは3.95キログラムです。


This is a replica of meals in the barracks. 

昭和初期、兵舎内での食事を再現。


Replica of the barracks during the early Showa years.

昭和初期の兵舎。





Hanging scroll depicting life precepts in the final stages of the war (1944).

「戦時生活人生画訓」(昭和19)年。

Gas mask for air defense.

防空用防毒面。






I think these may be scenes of Occupied Japan.

上記の写真はもしかして総合国軍占領下の日本の時代を表してる。






More American goods were coming into the country after Japan lost the war. That Dagwood sandwich looks really good! I could go for one of those. It is from the comic strip [Blondie]. 

日本が戦争に負けて、アメリカのものが段々国に入ってるくる。あのサンドはダッグウッドサンドウィッチだ。漫画「ブロンディ」の登場人物のダグウッドが冷蔵庫からたくさんの素材を出して作る大きなサンドウィッチは、豊かなアメリカの物資生活に対するあこがれの象徴となった。

The modernization of Japan after the war.

日本も戦争後から景気に力を入れて段々モダンになってゆく。




One of Japan's most famous exports that was created during the Showa era. This model was the 1984 model of Godzilla which was based on the original 1954 model. 

世界で一番有名な輸出品じゃないかな?これは1984年版のゴジラ。1954年初代ゴジラへの原点回帰を目的に作られたものです。


Action figures of some of the hero characters I grew up with during my elementary years. From left to right is Tiger Mask, Ultra 7, Ultraman, and Mirror Man. My brother and I used to watch a lot of these shows on tv back then.

あっ、自分が小学校時代の憧れのヒーローたちだ。左から右はタイガーマスク、ウルトラ・セブン、ウルトラマン、とミラーマンだ。その当時のヒーロー番組を良く見てた。


More cool stuff. I still have a lot of my pictures of Ultraman and the Masked Rider and other heroes which my brother and I mostly bought from a shop called "Sakura" that was located right outside of the main gate of the military housing annex where we lived.

や~、懐かしいね。僕と僕の兄は当時「さくら」という駄菓子屋で良くこいう写真も買ったな。今でも大切に保管しております。

It was an interesting trip through the history of Japan. Now it is time for lunch. We decided to eat at the restaurant here at the museum before making our way back home. My wife and I would have to make our final check of our apartment and other things before our move away from Tokyo. Still, I had a grand time in Tokyo for the last twenty years. The next twenty up north should be just as interesting.

日本の歴史はやっぱり面白い。昼食の時間になり、博物館にあるレストランで食べることにした。食べ終わったら、帰って引越しの最終チェックをしなきゃいけない。ま、20年も東京で生活したわけなので、これからの20年は雪国の東北で生活する。大冒険になるのは違いない。

No comments: