Friday, February 24, 2017

Wakabayashi Inari Shrine Autumn Festival / 若林稲荷神社秋祭り

As my wife and I had decided to move to her hometown of Aomori come November, we thought it only right to check out the Wakabayashi Inari Shrine Autumn Festival, as this would be our last time to go. Next year at this time, we will be living far up north. We were walking back from Naka Meguro and it was just getting dark so the lights really created the atmosphere of celebration.

僕と妻が11月に青森に引っ越すことを決心したので、今年が最後になるので、近所の秋祭りに行ってきました。丁度中目黒からの散歩から近所に着いたら日が暮れ、若林稲荷神社の秋祭りが開催中。提灯や出店がいっぱいあったので良い雰囲気の祭りになった。来年の同じ時期はここはもういないだろうなと考えたらちょっと寂しいけど、青森にまだいろんな体験が待ってるからそれもちょっと楽しみ。


Our neighborhood shrine's Autumn Festival.

近所の神社の秋祭り開催中。


The torii to Wakabayashi Inari Shrine.

若林稲荷神社への鳥居。


For a very local festival, it was quite crowded.

小さな祭りなのに結構混んでった。


Mikoshi (portable shrine) / 神輿


Hondo / 本堂




Neighborhood kids purifying their hands before paying respects at the shrine.

近所の子供たちもお参りする前に手水舎で手を洗ってました。


Hand purifying basin / 手水舎




Although we already had dinner, I couldn't help but treat myself to a souvlaki - a Greek styled doner kebab. My mother often talked about eating this when my father was stationed in Greece. Unfortunately, the only thing I remember in Greek is gala for milk and vlaka for stupid. Hey, we may have been there for three years but that was when I was between the ages of 3 and 6.

夕飯はもう食べたけど、この祭りに珍しい食べ物があった。ギリシャ風のケバブのスブラキ。自分のお母さんが良くこの食べ物の話したたな。実は遠い昔私たちがお父さんの仕事の関係でギリシャに3年間も住んでた。ま、僕はまだ3歳から6歳だからほんのちょっとしか覚えてない。

Wednesday, February 22, 2017

Negiya [Heikichi] / 葱や 「平吉」

My wife's appetite wasn't satisfied at the Arabian Festival so we had lunch at a place called Azabu Sabo. One of her favorite restaurants as they have a great dessert menu.

アラビアンフェスティバルで妻は満腹にならなかった為、渋谷の麻布茶房でちゃんとしたランチを食べた。妻はその店が好きの理由はメニューにあるデザート。

I ordered the jajamen.

僕はジャージャー麺を注文した。


My wife ordered the ankake yakisoba.

妻が頼んだのはあんかけ焼きそば。


Is that a huge bowl of shaved ice with soybean flour and azuki beans.

大きなかき氷です。妻がきなこあずき味を注文。


While I had the strawberry shaved ice with ice cream on top.

自分は苺かき氷を食べた。


And then we decided to walk to Naka Meguro from Shibuya.

食べたあとはやっぱり散歩しないと。渋谷から中目黒まで歩いた。






This looks like a restaurant I would enjoy. An all-you-can eat yakiniku place called "Yakiniku Sensei".

この店僕が気になるな。店の名前最高。食べ放題だし。でも行ったことない。


As we wandered around for a few hours, it was nearing dinner time. We were having a hard time decided where and what to have for dinner. We finally passed by a shop that looked promising. We ended up going to a place called "Negiya Heikichi
". It seems seafood was the specialty of this restaurant.

結構何時間も歩き回った。あっという間に夕飯の時間になった。何処で何を食べるのもまった迷いながら、歩き続いた。やっと決めたところは「葱や 平吉」というところ。メニューのメインが海の幸だった。


Negiya Heikichi / 葱や 平吉






I ordered the katsuo no tataki set. That would be seared bonito in English.

僕が注文したのはカツオのたたき定食。


My wife ordered the boiled scorpion fish.

妻が食べたのはカサゴの煮付け。


Bon Appetit!

いただきます!

Monday, February 20, 2017

Arabian Festival at Yoyogi Park / アラビアンフェスティバル@代々木公園

With the ever growing popularity of the Thai, Indian, Vietnamese and other country festivals, I was really looking forward to this one, the first ever Arabian Festival to be held at Yoyogi Park. Middle Eastern cuisine is my favorite foods and I was hoping to find some of my favorite dishes at this festival.

代々木公園でタイ、インド、ベトナムなどの国のフェスティバルが年々人気があがる一歩で今年初のアラビアンフェスティバルが開催することを知って、僕はどうしてもこのフェスには行きたかった。実は僕が一番大好きな料理は中近東料理です。このフェスティバルで今まで見つからなかった料理を発見することを期待してました。






I don't think the Japanese are too familiar with Middle Eastern cuisine and this being the first ever Arabian Festival, there were few food booths and a total lack of any crowds.

多分日本人は中近東料理はなにかわからなくて、これフェスも今年初のせいか全然混んでませんでした。


Some people showed interest in the Halal ramen but I wasn't looking for ramen. I was looking for some authentic Middle Eastern cuisine.

ハラールラーメンで興味を持った方はいらしゃったみたけど僕はラーメンより本場の料理が味わいたい。


And then I found a booth that was serving almost everything I was looking for. I was hoping one of the booths would have dejaj mashwee or shish tawook and I was hoping that they would have shawarma on the menu as well.  This booth had both shish tawook and sharwarma on their menu. They also had something called kushari that looked interesting. Just so you know what I'm talking about, I have given definitions of the foods below:

dejaj mashwi = char broiled chicken marinated in lemon and garlic and topped with a garlic sauce.
shish tawook = Lebanese chicken skewers, also marinated in lemon and garlic.
sharwarma = Similar to the Greek gyros and Turkish doner kebabs using grilled meat and vegetables and usually stuffed in a pita bread.
kushari = an Egyptian dish made with a mixture rice, macaroni, and lentils and topped with a spicy tomato sauce, garlic vinegar, and garnished with chickpeas and fried onions.

ある屋台が僕が探し求めて食べ物全部あった。僕が探してたのはデジャジュマジュウィーシシタウークシャウルマ。ひとつの屋台が全て僕は探し求めた料理があった!シシタウークにシャウルマ。あとコシャリというものもあって気になった、それも注文しました。 中近東料理に縁がない方に下記で軽く説明致します。

デジャジュ・マジュウイー=シシタウークに似てますが、鶏肉は串には刺さってない。
シシタウーク = 鶏肉の串焼き。味付けはレモンとガーリック。
シャウルマ = ギリシャ料理のギロピタやトルコ料理のドネルケバブと似たようなラップサンド。
コシャリ = エジプトを代表する庶民の味。米、パスタ、豆類をミックスしたトマトソースがけご飯。






First, my wife and I shared the shish tawook. This flavor reminds me of my favorite Lebanese restaurant that was located in the University District in Seattle. A small place called [The Sahara]. It was this restaurant that spawned my love for Middle Eastern cuisine. I don't know how many friends I had taken to that restaurant.

最初に食べたのはシシタウーク。あ~、懐かしい味。僕が大学時代で良く行ったレバノン料理店を思い出す。店の名前は「サハラ」。その店で中近東料理を大好きになった。数え切れないほどの友達をその店に連れてあげた。


Next, we shared the shawarma. In my opinion it was just okay. There used to be an African restaurant called [Cous-Cous] in Shibuya that served really awesome shawarmas. I even set up a couple of get togethers at that restaurant. Usually, ten to twelve people would gather for a feast as we shared some great food, drinks and a lot of merriment. Damn, some of my early years in Tokyo were quite memorable.

次食べたのはシャウルマ。正直の感想。普通だったな。昔渋谷の桜ケ丘町にあったアフリカン料理店の「クスクスII」が最高のシャウルマを提供してた。当時その店に何回も友達と一緒に料理会を開いたな。10人から12人くらいは集めてくれた。あの当時の思い出も宝物だな。


And then we had to try the kushari. I think this was my favorite dish from the choices we tried. I may even attempt to make this at home some day.

最後食べてみたのはコシャリ。食べたことない味。僕と妻は3の料理の中これが一番の気に入り。ちょっとスパイシーな感じが私たちの好み。いずれはうちで作ってみたいと思った。


If memory serves me right, we washed down our meal with some hibiscus juice.

自分の記録が確かならば、食べ物と共に飲んだはハイビスカスジュース。


Bon Appetit!

いただきます!

Thursday, February 16, 2017

Yamanashi Day Trip (Part 3) Fuji Fifth Station / 山梨日帰り旅行 (パート3富士山五合目)

After lunch, we headed up to Mount Fuji's Fifth Station and spent about an hour or so wandering around the souvenir shop, checking out Komitake Shrine and of course trying to get a glimpse of Mount Fuji.

昼食を食べたあと、富士山五合目に行きました。一時間くらいお土産屋さんや五合目にある小御嶽神社にお参り、でもちろん富士山の姿を見ようとしました。




We spotted a couple of statues of early Mount Fuji explorers.

お土産さん前に富士山の登山者の像を発見。


The torii to Komitake Shrine.

小御嶽神社の鳥居。


The path to Komitake Shrine.

小御嶽神社への参道。


Komitake Shrine / 小御嶽神社


Hondo / 本堂


Anybody in need of a large pair of geta?

誰か大きな赤い下駄はいりませんか?




Komitake Shrine seal / 小御嶽神社の御朱印


Reiko has sprouted some wings!

玲ちゃんに翼が入った!


We caught a short glimpse of Mount Fuji.

富士山はちょっとだけ見えた。


That really is part of Mount Fuji in the background.

写真のバックで本当に富士山の一部ですよ。


We weren't planning on climbing Mount Fuji but this is one of the most popular routes.

私たちは富士登山する予定はないですが、こっちのルートは結構人気あるルートです。




Mount Fuji 5th Station / 富士山五合目




Me and Reiko / 僕と玲ちゃん


Of course I had to have a Fuji Original Craft Beer.

もちろん置くあ富士山村地ビールを飲みました。


In fact, I bought a set of Fuji Craft Beers.

富士山村地ビールのセットを買いました。




This is the beer I had at Mount Fuji 5th Station.

富士山五合目で飲んだビールはこれでした。


This is the Mount Fuji 5th Station Beer.

これは富士山五合目ビール。


And "Top of Japan" beer.

そして日本一富士山地ビール。


I also bought a new shrine/temple seal notebook.

富士山村で新しい御朱印帳を買いました。


This is the back cover.

これは御朱印帳の裏。


Mount Fuji finally showed itself as we were leaving.

富士山五合目を去る時に富士山の姿がやっと現れた。




We made one last stop before heading back home. We decided to relax by taking a hot bath at a place called "Sensui"

東京に戻る前もう一箇所行きました。それは富士山溶岩の湯「泉水」という温泉。






And a beer after taking a bath.

風呂上りのビールは最高!


This was a castella shop at one of the service areas we stopped at on our way home. The shop was so cute I just had to take a picture.

最後に止まったサービスエリアで可愛いカステラの店を発見。カステラは買いませんでしたが、店は可愛いからつい写真を撮りました。




And as we said good-bye to the Bear's House, are trip also ended.

くまさんのカステラのクマにさようならして、私たちの旅の幕が閉じた。