Saturday, October 24, 2009

Kyushu Festival in Yoyogi Park 2009 / 九州フェスティバル in 代々木公園


A week after the Hokkaido Fair, we found ourselves in Yoyogi Park once again. This time for the Kyushu Fair. We weren't really planning on going but our friends invited us and I can't pass up an opportunity to eat great food.

北海道フェアが終わって、その一週間後にまた代々木公園に行きました。今度は九州フェスティバル。行くつもりはなかったが、友達の誘いがあって、美味しいものを食べるのは断らないね。

After hooking up with our friends, it was time to venture into the world of Kyushu. This wasn't specifically a food fair, it was fair promoting all of Kyushu.

友達と合流して、早速どうゆう屋台が出てるかみに行った。今回のフェスィバルの正式のタイトルは「来て 見て 食べて 感動! 九州!観光・物産フェア」。



This was the first food stall we went to. Although their product seems to be chicken wings, we opted for the chicken-wrapped rolls on the left side of the table. We also bought a boneless chicken skewer here as well.

最初に行った屋台です。メインが鶏手羽揚げでけど、テベルの左側にあるチキンロールみたいな物を買った。ここで骨無しチキンの串も買った。


Chicken Roll / チキン・ロール


Chicken Skewer / 骨無しチキン串

Kyushu is known for its tonkotsu ramen so of course we had to eat some of those. We ordered the Oita Shinise Tonkotsu ramen.

九州の名物の一つはやっぱりとんこつらーめん。もちろん食べましたよ。注文したのは大分老舗とんこつらーめん。


Oita Shinise Tonkotsu Ramen / 大分老舗とんこつらーめん

Wandering back to our little base camp, our friends shared with us some yaki-udon (a little too sweet for my taste) and some shellfish.

友達が居る場所に戻って、焼きうどんとサザエを食べた。九州の焼きうどんの味付は僕にとってちょっと甘いな。


Yaki-udon & Turbos / 焼きうどんとサザエ


And some steamed rice with pork.

あとは蒸た豚肉のごはん。


We also had some tripe as well.

これは博多名物塩もつ鍋。


And sardines filled with pollock roe.

明太子入り鰯も食べた。


How much more chicken are we going to eat anyway?

鶏肉どのぐらい食べるのかね?

And we mustn't forget dessert.

デザートも忘れずに。


Along with cider I bought for Mikako, there was a stall selling a variety of puddings. There was pumpkin, chestnut, green-tea, and of course regular pudding as well. I picked the pumpkin and chestnut.

美香子の為に買ったサイダーのあとプディン専用の屋台を発見。味もいろいろ‐カボチャ、抹茶、マロン等。マロンとカボチャをチョイス。


Back to more food - how about some squid (I refrained from this particular item).

あつまみに戻って、次はするめいか天ぷら。(自分はイカ嫌いので、食べなかった)



Cuteness Break

可愛いさ休憩


Rino / 梨乃ちゃん



Now back to more food.

さて食べ物に戻るよ。


Chicken-wing Gyoza / 手羽先餃子


Ankake Yakisoba / あんかけ焼きそば


Pork / 角煮



Aside from all the food, there were characters from the Kyushu Prefectures as well.

食べ物のほかに九州の県のマスコットも来てた。


There was the Sasebo Burger on the left, but unfortunately (or maybe fortunately), there was no Sasebo Burger for sell. If you eat one of those, you probably wouldn't have room for anything else.

左に佐世保バーガー君が居ましたが、佐世保バーガー売ってる屋台はありませんでした。ま~佐世保バーガー食べたら、他のものはなんにも食べられたにからよかったかも。


And there were also a couple of Ryoma Sakamotos (famous Japanese historical figure), although he was born in Shikoku, he also made a bit of history in Kagoshima Prefecture as well.

坂本龍馬二人が居た。四国生まれなのに?ま、鹿児島県にも行ったそうですね。

















How can you not try microbrews from far off Prefectures. On the left, I tried two from Fukuoka, Mango Ale (which was mind-boggling sweet and quite awful) and the Blond Dry from The Brewmaster. Miyazaki Prefecture's Hideji Beer also introduced a new flavor - a lager which wond the gold medal at the Japan Asia Beer Cup 2009.

こうゆう祭りで遠い県の地ビールが飲めるのはもう一つの楽しみ。福岡県からマンゴ・エール(甘くって不味い)とザ・ブルーマスターのブロンド・ドライ。宮崎県のひでじビールが新商品を出しました。太陽のラーガー。これはジャパン・アジア・ビール・カップ2009に金メダルを受賞。



Just giving you a little taste of the atmosphere.

会場はこうゆう雰囲気でした。



Service snacks when you by a glass of Hideji Beer.

ひでじビールを買うとサービスでソーセージとキュリを貰った。



Well hey, we started the day with chicken and ended with chicken as well.

今日はチキンから始まって、最後に食べたものもなぜかチキンでした。



Needless to say, we had no need for dinner in the evening. I love festivals!!

帰ってもちろん夕飯はいらなかった。楽しい一日過ごした。祭り大好き!

3 comments:

blukats said...

Hi
I like your blog and the food, especially the puddings, looks like it was tasty!

I was just wondering, how did they eat the turbos? Just use chopsticks to pull it out of the shells? Guess I'm wondering since I haven't seen these served before.

thanks!

Anonymous said...

I will let you know for your "kanji" lesson.
老舗 reads "shinise", not "rouho".

I'm always checking your blog. It's interesting. Thank you.

Aomori Ern said...

Its always nice to know someone else besides my mother checks and helps me with my kanji and Japanese grammar.

Blukats - The turbos were sold with a toothpick so you could pick out the insides.