My sister decided to have a small party before her actual wedding and chose this Italian restaurant located not too far from the Strip. Today has been a big day for my wife as this was the first time she had the chance to meet my relatives on my mother's side, even though we live in the same country. I'm going to have to take my wife to Maizuru some time soon. I haven't seen some of these relatives in years myself. My good friend Don also made it to Vegas from Seattle so we had a lot to talk about. And I got to meet a lot of new people, friends and family of my sister's soon to be husband.
僕の妹が結婚前日にイタリアンレストラン「ブカ・ディ・ベッポ」に軽いパーティーを開きました。店はホテル街からそんなに離れてない所にあった。今日は妻にとって、おおきな日でした。なぜと言えば、初めて、私のお母さん側の親戚と会った。同じ日本で住んでるのに、アメリカで初めて会うのは何か変ですよね?近いうちに妻を関西のほうに連れてあげないと。僕もおじさんとあばさん達と会うのは何年ぶりかな? 自分の大親友もシアトルから来て、話が止まらなかった。妹の友達も来て、そして旦那になるタイローンの友達も来て、賑やかな感じでした。私たちも新たな出会いがいっぱいでした。
First, let me introduce you to my sister. This is Yvette Vivian Hoyt (soon to be Cardenas). I had the privilege of naming my sister. She also has the nickname Toro-chan. Originally, Tora-chan. Now for the short explanation. Tora is Japanese for Tiger. My sister was born in the Year of the Tiger (according to the Chinese horoscope). Unfortunately, our older brother found it easier to call her Toro instead of Tora and it just stuck. She's funny and sweet and has a great sense of humor and loves the use of sarcasm.
さて、妹を紹介します。名前はイベット・ヴィヴィアン・ホイット(もうすぐカルディーナスになるが)。私が名付け親です。妹のあだ名はトロちゃん。最初はトラちゃんだったが、うちの兄がトラよりトロと言うのがもっと簡単だったそうなので、そのままになってしまった。妹は虎年生まれなので、トラちゃん。面白くて、優しい妹ですよ。
After making the rounds of meet and greet, talk and drink, it was time for dinner to be served. It was course meal (without the all you can drink alcohol menu that I'm sure she and her friends would be jealous of that they have in Japan). I know you're all waiting for the wedding day pictures, but if I like keeping my readers in suspense (and I know you'll all be back for more). So, today's post will feature our dinner here at Buca di Beppo.
みんなと会って、話して、飲んで、また話して、食事が始まりました。今夜はコースなので、(残念ながら、日本みたいに酒の飲み放題はない)。結婚当日のネタを待ちきれないと思うが、今夜は「ブカ・ディ・ベッポ」の料理を紹介します。
Mixed Green Salad / ミックス グリーン サラダ
Margherita Pizza / ピザマーガリッタ
Spaghetti Marinara / スパゲッティーマリナラ
Chicken Parmigiana / チキンパルメジャーナー
By the way, the pictures featured are all for servings of three people (didn't want you to think I ate all this food by myself!) The salad had the right bit of dressing and was delicious. And it's almost impossible to go wrong with a Margherita. The spaghetti marinara was nothing to rave about, but nice for an informal gathering. The chicken parmigiana, now that was lovely!! The truly decadent chocolate cake was too rich for me. I could only stand a few bites. My tastes for sweet certainly has changed since moving to Japan. American sweets are all too damn sweet for me. I'm sure my Japanese friends would be of the same opinion. They might think one bite will be enough to give them cavities!!
最初から言いますよ。料理は全部三人前です(僕一人でこの量は食べられませんよ!)。サラダはちょうど良い位のドレッシングがのって、とっても美味しかった。マルガリッタのピザもう定番で文句無し。スパゲッティーは普通に美味しい。チキンパルメジャーナーは絶品!これはもっと食べたかったけどだんだんお腹が苦しくなった。僕にとって、デザートは最悪だった。甘すぎて気持ち悪い。自分の味覚が変わったのは良く分かる。昔なら平気でこの甘さを食べたのに、今は無理。ちょこっとしか食べなかった。
日本人の友達がこのケーキを食べると、食べた瞬間に虫歯が出来そうと思っちゃう位の甘さです。
But the best picture yet is this one featuring my Dad having a good ole time talking to the blond woman while my mother looks directly into the camera in the background.
でも最高の一前が下記の写真。僕のお父さんが楽しんで金髪の女の子と話しながら、なぜか僕のお母さんが後ろのほうに居るのにカメラ目線。
The actual wedding post is coming soon.
結婚式のネタは近づいてます。
1 comment:
Your sister is adorable! And I love the picture of your parents too--if you look closely at your mother, her face is toward the camera but her eyes are definitely sliding toward your father and the blonde--who looks not a tiny bit as lovely as your mother does!
Post a Comment