On a weekend at the end of February, we stayed the night at our friend's apartment in Urayasu. Our goal today is to check out the Hina Matsuri (Doll Festival) in Katsuura and then go to Tateyama to check out one of the few reclining buddhas in Japan.
2015年2月下旬、僕と妻は浦安に住んでる友達のアパートに泊まった。翌日、車で勝浦のひな祭りと館山にある寝槃仏を見に行くことを計画した。
It's the Pacific Ocean.
太平洋だ。
I forgot what the name of this beach was.
ビーチの名前忘れた。
太平洋をバックして、僕と妻のツーショット。
I borrowed this picture just to show you what it's supposed to look like when the weather is nice.
A statue of a fishermen.
漁師の像。
Not lunch, just snack time. I had some udon.
昼食ではない。おやつみたいなもんです。うどんを食べました。
Udon topped with a lot of seaweed.
海苔たっぷりのうどん。
Every year, Katsuura holds the Big Doll Festival. At various shrines and places, many hina dolls are on display. The weather wasn't so great this year.
毎年勝浦にビッグひな祭りが開催されてます。今年の天気はあんまり良くなかった。
It looks like we came upon a wedding ceremony.
神社でちょうど結婚式が行われてた。
There is the bride.
新婦が登場しました。
There was a bit of rain, so the hina dolls were covered in plastic.
雨が降ってたので、ひな人形がプラスチックシートでカバーされてた。
I borrowed this picture just to show you what it's supposed to look like when the weather is nice.
借りた写真ですが、天気の良い日にこういう形でひな人形が楽しめる。
While we are in Katsuura, we had to have the Katsuura tantanmen for lunch.
せっかく勝浦に来てるので、ランチは勝浦タンタンメンに決まり。
We went to a ramen shop called [Teppatsuya].
Nice and spicy.
スパイシーで美味しい。
We stopped by the Harbor Station [Marutake] and looked around.
道の港「まるたけ」に寄り道した。
Not a dinosaur, but the bones of a blue whale was on display outside.
恐竜ではないが、シロナガスクジラの骨組みが展示されてる。
That was pretty cool.
結構面白かった。
Cute little guy.
可愛いお地蔵さん。
The entrance gate to Nagoji Temple.
那古寺の山門。
Temple bell / お寺の鐘
Kannon-do / 観音堂
This is the statue of Pindola or Pindola Bharadvaja. You should rub his head, then put your hands together and pray for good health.
びんずる様です。頭を撫でて、手をあわせば除病の助徳あり。
Nio Gate / 仁王門
Nio-sama / 仁王様
The entrance to Mantokuji Temple where we will find one of Japan's reclining budhhas.
満徳寺の入り口。このお寺に寝繁仏がある。
Votive tablets / 絵馬
And here it is with my wife standing in front of it.
ありました。結構デッカイです。妻が寝繁仏の前に立てます。
Our friend Yukio.
友達の幸男。
A map to the Mantokuji Temple area.
満徳寺の境内のご案内図。
Hand purifying basin / 手水舎
I spotted the red oni on the roof of one of temples we went to.
どっかのお寺か神社の屋根に赤い鬼が居ました。
This is at Daifukuji Temple, also known as the Gake Kannon.
ここは大福地。通称崖観音。
We decided to soak in a hot spring at Gokuraku no Yu.
極楽の湯で一休み。
Then it was our long drive back to Urayasu from Tateyama. I think we all went out for yakiniku in the evening.
そして館山から浦安に戻る。確か夕飯はみんなで焼肉を食べに行った。
そして勝浦と館山の冒険の幕が閉じた。