Wednesday, July 30, 2014

Doraemon in Roppongi Hills / 六本木ヒルズに居るドラえもん

A special post for my sister.  Last Sunday we braved the heat and went to Roppongi Hills.  What drew us there (or mostly me anyway) was the 66 figures of Doraemon that are currently on display.  So, if you're not a Doraemon fan or don't know who or what a Doraemon is, you might want to skip this post.  I bet my sister wish she was in Japan now to check them out.

妹の為のネタ。先週の日曜日、東京は猛暑の日だったんですか、私たちは六本木ヒルズまで出掛けました。理由はただひとつ、今66体のドラえもんがそこに展示されてる。ドラえもんのファンじゃなければ、今回のネタはつまらないかもしりませんが、国民的なアニメキャラはやっぱり可愛い!僕の妹が大のドラえもんファンだから、多分このネタを見ると羨むかも知りません。


Doraemon is everywhere (in Roppongi Hills for a limited time)!
 
ドラえもんがあちこちに居る!(期間限定で六本木ヒルズに居る)!
 
 

This is the original Doraemon before a rat bit off his ears and made him turn blue.  My wife was surprised I didn't know this bit of Doraemon history.  "And you call yourself a fan?" she asks.  Well, I wouldn't say I was a big fan but how can you not love Doraemon.

ドラえもんの元の姿。ネズミがドラえもんの耳を食べて、そのせいでドラえもんが青くなった!僕はそのことを知らなかった。゛それ知らないの?”と妻につこまれた。ファンが知らないなんてありえない。ま、熱狂的なファンでもあるまいし、ただ可愛いだけと思う。ドラえもん嫌いな人はいる?









 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Did you notice that Doraemon is holding something different in each figure.  Each Doraemon figure features a secret item that was used in the popular cartoon.
 
気づきましたか? ドラえもんフィギャーが持ってるものは全部違うってこと。ドラえもんが秘密の道具を持ってるのだ!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
The famous takekoputa! / 有名のタケコプター!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

This last picture features the live action characters of Doraemon that are currently being used for a car commercial.  Yes, that is Jean Reno, the French actor, as Doraemon. 
 
最後の写真は現在テレビの車のCMで実写版のドラえもんキャラクターたち、なんとフランスの名俳優、ジャン・レノがドラえもんだ!